TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:55:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2064《神僧傳》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2064《Thần tăng truyền 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2064 神僧傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2064 Thần tăng truyền , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 神僧傳卷第六 Thần tăng truyền quyển đệ lục   法順   Pháp thuận 釋法順。姓杜氏。雍州萬年縣人。稟性柔和。 thích Pháp thuận 。tính đỗ thị 。ung châu vạn niên huyền nhân 。bẩm tánh nhu hòa 。 年十八棄俗出家。 niên thập bát khí tục xuất gia 。 事因聖寺僧珍禪師受持定業。甞行化慶州勸民設會供限五百。 sự nhân Thánh tự tăng trân Thiền sư thọ trì định nghiệp 。甞hạnh/hành/hàng hóa khánh châu khuyến dân thiết hội cung/cúng hạn ngũ bách 。 及臨齋食更倍人來。供主懼焉。順曰。無所畏也。 cập lâm trai thực cánh bội nhân lai 。cung/cúng chủ cụ yên 。thuận viết 。vô sở úy dã 。 但通周給而莫委供所從來千人皆足。 đãn thông châu cấp nhi mạc ủy cung/cúng sở tòng lai thiên nhân giai túc 。 有張河江張弘暢者。家畜牛馬性本弊惡。人皆患之。 hữu trương hà giang trương hoằng sướng giả 。gia súc ngưu mã tánh bổn tệ ác 。nhân giai hoạn chi 。 賣無取者。順示語慈善如有聞從。 mại vô thủ giả 。thuận thị ngữ từ thiện như hữu văn tùng 。 自後更無觝齧。甞引眾驪山夏中栖靜。 tự hậu cánh vô để niết 。甞dẫn chúng ly sơn hạ trung tê tĩnh 。 地多蟲蟻無因種菜。順恐有損害。就地示之令蟲移徙。 địa đa trùng nghĩ vô nhân chủng thái 。thuận khủng hữu tổn hại 。tựu địa thị chi lệnh trùng di tỉ 。 不久往視。如其分齊恰無蟲焉。順時患腫膿潰外流。 bất cửu vãng thị 。như kỳ phần tề kháp vô trùng yên 。thuận thời hoạn thũng nùng hội ngoại lưu 。 人有敬而(口*束)(子累切)者。或有以帛拭者。 nhân hữu kính nhi (khẩu *thúc )(tử luy thiết )giả 。hoặc hữu dĩ bạch thức giả 。 尋即瘥愈。餘膿發香流氣難比。拭帛猶帶香氣不散。 tầm tức ta dũ 。dư nùng phát hương lưu khí nạn/nan bỉ 。thức bạch do đái hương khí bất tán 。 三原民田薩埵者。生來患聾。 tam nguyên dân điền Tát-đỏa giả 。sanh lai hoạn lung 。 又張蘇者亦患生瘂。順聞命來與共言議。 hựu trương tô giả diệc hoạn sanh ngọng 。thuận văn mạng lai dữ cọng ngôn nghị 。 遂如常日永即痊復。武功縣僧為毒龍所魅。眾以投之順。 toại như thường nhật vĩnh tức thuyên phục 。vũ công huyền tăng vi/vì/vị độc long sở mị 。chúng dĩ đầu chi thuận 。 端拱對坐。龍遂托病僧言曰。禪師既來義無久住。 đoan củng đối tọa 。long toại thác bệnh tăng ngôn viết 。Thiền sư ký lai nghĩa vô cửu trụ 。 極相勞嬈尋即釋然。 cực tướng lao nhiêu tầm tức thích nhiên 。 故使遠近瘴癘淫邪所惱者無不投造。 cố sử viễn cận chướng lệ dâm tà sở não giả vô bất đầu tạo 。 順不施餘術但坐而對之無不痊愈。因行南野將度黃渠。 thuận bất thí dư thuật đãn tọa nhi đối chi vô bất thuyên dũ 。nhân hành Nam dã tướng độ hoàng cừ 。 其水汎溢厲涉而度岸既峻滑。雖登還墮水忽斷流。 kỳ thủy phiếm dật lệ thiệp nhi độ ngạn ký tuấn hoạt 。tuy đăng hoàn đọa thủy hốt đoạn lưu 。 便隨陸而度。及順上岸水尋還復。門徒勿覩。 tiện tùy lục nhi độ 。cập thuận thượng ngạn thủy tầm hoàn phục 。môn đồ vật đổ 。 而不測其然也。以貞觀十四年。都無疾苦告累門人。 nhi bất trắc kỳ nhiên dã 。dĩ trinh quán thập tứ niên 。đô vô tật khổ cáo luy môn nhân 。 生來行法令使承用。 sanh lai hạnh/hành/hàng Pháp lệnh sử thừa dụng 。 言訖如常坐定卒於南郊義善寺。 ngôn cật như thường tọa định tốt ư Nam giao nghĩa thiện tự 。   志寬   chí khoan 釋志寬。姓姚氏。蒲州河東人也。 thích chí khoan 。tính diêu thị 。bồ châu hà Đông nhân dã 。 歷覽諸經以涅槃地論為心要所居。 lịch lãm chư Kinh dĩ Niết-Bàn địa luận vi/vì/vị tâm yếu sở cư 。 住房每夜必有振動介冑之響。竊而觀者。 trụ/trú phòng mỗi dạ tất hữu chấn động giới trụ chi hưởng 。thiết nhi quán giả 。 咸見非常神人繞房而行。時川邑虎暴行人斷路。或數百為群。 hàm kiến phi thường thần nhân nhiễu phòng nhi hạnh/hành/hàng 。thời xuyên ấp hổ bạo hạnh/hành/hàng nhân đoạn lộ 。hoặc số bách vi/vì/vị quần 。 經歷村郭傷損人畜。中有王獸其頭最大。 kinh lịch thôn quách thương tổn nhân súc 。trung hữu Vương thú kỳ đầu tối Đại 。 五色純備威伏諸獸。遂州都督張遜。 ngũ sắc thuần bị uy phục chư thú 。toại châu đô đốc trương tốn 。 遠聞慈德遣人往迎。寬乃令州縣立齋行道各受八戒。 viễn văn từ đức khiển nhân vãng nghênh 。khoan nãi lệnh châu huyền lập trai hành đạo các thọ/thụ bát giới 。 當夕虎災銷散莫知所往。時人感之奉為神聖。 đương tịch hổ tai tiêu tán mạc tri sở vãng 。thời nhân cảm chi phụng vi/vì/vị Thần Thánh 。 貞觀初還蒲晉。時州郡遇旱諸祈不遂。 trinh quán sơ hoàn bồ tấn 。thời châu quận ngộ hạn chư kì bất toại 。 官民乃往請焉。寬為置壇場以身自誓。 quan dân nãi vãng thỉnh yên 。khoan vi/vì/vị trí đàn trường dĩ thân tự thệ 。 不降雨者不處堂房。曝形兩日。密雲垂布三日已後。 bất hàng vũ giả bất xứ/xử đường phòng 。bộc hình lượng (lưỡng) nhật 。mật vân thùy bố tam nhật dĩ hậu 。 合境滂流民賴有年。未終之前右脅而臥。 hợp cảnh bàng lưu dân lại hữu niên 。vị chung chi tiền hữu hiếp nhi ngọa 。 枕於右臂告門徒曰。生死長遠有待者皆爾。 chẩm ư hữu tý cáo môn đồ viết 。sanh tử trường/trưởng viễn hữu đãi giả giai nhĩ 。 汝等但自觀身如幻。便無愛結自纏。吾命亦斷。 nhữ đẳng đãn tự quán thân như huyễn 。tiện vô ái kết/kiết tự triền 。ngô mạng diệc đoạn 。 當取椽兩根籧篨一領裹縛輿送。 đương thủ chuyên lượng (lưỡng) căn cừ trừ nhất lĩnh khoả phược dư tống 。 無得隨俗紛紜為不益事也言訖而卒。 vô đắc tùy tục phân vân vi/vì/vị bất ích sự dã ngôn cật nhi tốt 。   世瑜   thế du 釋世瑜。姓陳氏。住台州。 thích thế du 。tính trần thị 。trụ/trú đài châu 。 大業十二年往綿州震響寺倫法師所出家。一食頭陀勤苦相續。 Đại nghiệp thập nhị niên vãng miên châu chấn hưởng tự luân Pháp sư sở xuất gia 。nhất thực Đầu-đà cần khổ tướng tục 。 又往利州入籍住寺。 hựu vãng lợi châu nhập tịch trụ/trú tự 。 後入益州綿竹縣響應山獨住多年。四猿供給山果等食。 hậu nhập ích châu miên trúc huyền hưởng ưng sơn độc trụ/trú đa niên 。tứ viên cung cấp sơn quả đẳng thực/tự 。 有信士母家生者。負糧來送。 hữu tín sĩ mẫu gia sanh giả 。phụ lương lai tống 。 驚訝深山常燒薰陸沈水香等。既還山半路見兩人。 kinh nhạ thâm sơn thường thiêu huân lục trầm thủy hương đẳng 。ký hoàn sơn bán lộ kiến lượng (lưỡng) nhân 。 形甚青色狀貌希世。各負蓮華蔗芋而上。云我供給禪師去也。 hình thậm thanh sắc trạng mạo hy thế 。các phụ liên hoa giá dụ nhi thượng 。vân ngã cung cấp Thiền sư khứ dã 。 然其山居三年之中食米一石七升。 nhiên kỳ sơn cư tam niên chi trung thực mễ nhất thạch thất thăng 。 六時行道以猿鳥為侶。初唯一泉。 lục thời hành đạo dĩ viên điểu vi/vì/vị lữ 。sơ duy nhất tuyền 。 後有三泉流出于下。貞觀元年夢有四龍來入心眼。 hậu hữu tam tuyền lưu xuất vu hạ 。trinh quán nguyên niên mộng hữu tứ long lai nhập tâm nhãn 。 既覺大悟三論宗旨。遂往靈睿法師講下。 ký giác đại ngộ Tam luận tông chỉ 。toại vãng linh duệ Pháp sư giảng hạ 。 所聞詞理宛若舊尋。便往綿州住大施寺。 sở văn từ lý uyển nhược/nhã cựu tầm 。tiện vãng miên châu trụ/trú Đại thí tự 。 至十有九年四月八日。往崇樂寺言語欲遊方去。或有喻曰。 chí thập hữu cửu niên tứ nguyệt bát nhật 。vãng sùng lạc/nhạc tự ngôn ngữ dục du phương khứ 。hoặc hữu dụ viết 。 只此寺者是諸方也。 chỉ thử tự giả thị chư phương dã 。 因還大施本房香氣滿室。坐處之地涌三金錢。 nhân hoàn Đại thí bổn phòng hương khí mãn thất 。tọa xứ/xử chi địa dũng tam kim tiễn 。 合眾尋香從瑜房而出。乃見加坐手尚執爐奄然而逝。 hợp chúng tầm hương tùng du phòng nhi xuất 。nãi kiến gia tọa thủ thượng chấp lô yểm nhiên nhi thệ 。 春秋六十三矣。 xuân thu lục thập tam hĩ 。   玄奘   Huyền Trang 釋玄奘。本名禕。姓陳氏。洛州緱氏人也。 thích Huyền Trang 。bổn danh y 。tính trần thị 。lạc châu 緱thị nhân dã 。 少罹窮酷隨兄長睫法師住淨土寺。 thiểu li cùng khốc tùy huynh trường/trưởng tiệp Pháp sư trụ/trú tịnh thổ tự 。 授以精理旁兼巧論。年十一誦維摩法華。 thọ/thụ dĩ tinh lý bàng kiêm xảo luận 。niên thập nhất tụng Duy ma Pháp hoa 。 東都恒度便預其次。自爾卓然梗正不偶欲慕大法。 Đông đô hằng độ tiện dự kỳ thứ 。tự nhĩ trác nhiên ngạnh chánh bất ngẫu dục mộ đại pháp 。 後達長安住莊嚴寺。又非本望。西踰劍閣既達蜀都。 hậu đạt Trường An trụ/trú trang nghiêm tự 。hựu phi bản vọng 。Tây du kiếm các ký đạt thục đô 。 受諸經論一聞不忘。 thọ/thụ chư Kinh luận nhất văn bất vong 。 武德五年二十有一為諸學府雄伯沙門講揚心論。 vũ đức ngũ niên nhị thập hữu nhất vi/vì/vị chư học phủ hùng bá Sa Môn giảng dương tâm luận 。 不窺文相而誦注無窮。時曰神人。 bất khuy văn tướng nhi tụng chú vô cùng 。thời viết thần nhân 。 後又遍遊荊揚等州訪諸道隣。復還京輦廣就諸蕃。 hậu hựu biến du kinh dương đẳng châu phóng chư đạo lân 。phục hoàn kinh liễn quảng tựu chư phiền 。 遍學書語行坐尋授。數日博通惟候機會。 biến học thư ngữ hạnh/hành/hàng tọa tầm thọ/thụ 。số nhật bác thông duy hậu ky hội 。 貞觀三年會夾下勅道俗隨豐四出。由斯得往西域取諸經像。 trinh quán tam niên hội giáp hạ sắc đạo tục tùy phong tứ xuất 。do tư đắc vãng Tây Vực thủ chư Kinh tượng 。 行至罽賓國。道險虎豹不可過。奘不知為計。 hạnh/hành/hàng chí Kế Tân quốc 。đạo hiểm hổ báo bất khả quá/qua 。trang bất tri vi/vì/vị kế 。 乃鎖房門而坐。至夕開門見一老僧。 nãi tỏa phòng môn nhi tọa 。chí tịch khai môn kiến nhất lão tăng 。 頭面瘡痍身體膿血。床上獨坐莫知由來。 đầu diện sang di thân thể nùng huyết 。sàng thượng độc tọa mạc tri do lai 。 奘乃禮拜勤求。僧口授多心經一卷。令奘誦之。 trang nãi lễ bái cần cầu 。tăng khẩu thụ đa Tâm Kinh nhất quyển 。lệnh trang tụng chi 。 遂得山川平易道路開通虎豹藏形魔鬼潛跡。 toại đắc sơn xuyên bình dịch đạo lộ khai thông hổ báo tạng hình ma quỷ tiềm tích 。 遂至佛國取經六百餘部。以貞觀十九年還京師。 toại chí Phật quốc thủ Kinh lục bách dư bộ 。dĩ trinh quán thập cửu niên hoàn kinh sư 。 下勅令住玉華翻譯經藏。 hạ sắc lệnh trụ/trú ngọc hoa phiên dịch Kinh tạng 。 奘生常已來願生彌勒。及遊西域又聞無著兄弟皆生彼天。 trang sanh thường dĩ lai nguyện sanh Di lặc 。cập du Tây Vực hựu văn Vô Trước huynh đệ giai sanh bỉ Thiên 。 又頻祈請咸有顯證。 hựu tần kì thỉnh hàm hữu hiển chứng 。 後至玉華但有隙次無不發願。麟德元年告翻譯僧及門人曰。 hậu chí ngọc hoa đãn hữu khích thứ vô bất phát nguyện 。lân đức nguyên niên cáo phiên dịch tăng cập môn nhân viết 。 有為之法必歸磨滅。泡影形質何得久停。 hữu vi chi Pháp tất quy ma diệt 。phao ảnh hình chất hà đắc cửu đình 。 行年六十五必卒玉華。於經論有疑者今可速問。 hạnh/hành/hàng niên lục thập ngũ tất tốt ngọc hoa 。ư Kinh luận hữu nghi giả kim khả tốc vấn 。 聞者驚異。師曰。此事自知。遂往辭佛及諸僧眾。 văn giả kinh dị 。sư viết 。thử sự tự tri 。toại vãng từ Phật cập chư tăng chúng 。 既臥疾。常見大蓮花鮮白而至。又見佛相。 ký ngọa tật 。thường kiến Đại liên hoa tiên bạch nhi chí 。hựu kiến Phật tướng 。 命僧讀所翻經論名目。 mạng tăng độc sở phiên Kinh luận danh mục 。 已總有七十三部一千三百三十卷。自懷欣悅。總召門人有緣並集云。 dĩ tổng hữu thất thập tam bộ nhất thiên tam bách tam thập quyển 。tự hoài hân duyệt 。tổng triệu môn nhân hữu duyên tịnh tập vân 。 無常將及急來相見。 vô thường tướng cập cấp lai tướng kiến 。 於嘉壽殿以香木樹菩提像骨。對寺僧辭訣并遺表訖。 ư gia thọ điện dĩ hương mộc thụ/thọ Bồ-đề tượng cốt 。đối tự tăng từ quyết tinh di biểu cật 。 便默念彌勒右脇累足。右手支頭左手髀上。 tiện mặc niệm Di lặc hữu hiếp luy túc 。hữu thủ chi đầu tả thủ bễ thượng 。 堅然不動氣絕神逝。兩月色貌如常。乃葬於白鹿原。 kiên nhiên bất động khí tuyệt Thần thệ 。lượng (lưỡng) nguyệt sắc mạo như thường 。nãi táng ư bạch lộc nguyên 。 初奘將往西域。於靈巖寺見有松一樹。 sơ trang tướng vãng Tây Vực 。ư linh nham tự kiến hữu tùng nhất thụ/thọ 。 奘立於庭以手摩其枝曰。吾西去求佛教。汝可西長。 trang lập ư đình dĩ thủ ma kỳ chi viết 。ngô Tây khứ cầu Phật giáo 。nhữ khả Tây trường/trưởng 。 若吾歸即却東迴。使吾弟子知之。 nhược/nhã ngô quy tức khước Đông hồi 。sử ngô đệ-tử tri chi 。 及去其枝年年西指約長數丈。一年忽東迴。門人弟子曰。 cập khứ kỳ chi niên niên Tây chỉ ước trường/trưởng số trượng 。nhất niên hốt Đông hồi 。môn nhân đệ-tử viết 。 教主歸矣。乃西迎之奘果還。 giáo chủ quy hĩ 。nãi Tây nghênh chi trang quả hoàn 。 至今眾謂此松為摩頂松。 chí kim chúng vị thử tùng vi/vì/vị ma đảnh tùng 。   法敏   Pháp mẫn 釋法敏姓孫氏。丹陽人也。 thích Pháp mẫn tính tôn thị 。đan dương nhân dã 。 八歲出家事英禪師為弟子。入茅山聽明法師三論悟其宗旨。 bát tuế xuất gia sự anh Thiền sư vi/vì/vị đệ-tử 。nhập mao sơn thính minh Pháp sư tam luận ngộ kỳ tông chỉ 。 貞觀元年出還丹陽講華嚴涅槃。 trinh quán nguyên niên xuất hoàn đan dương giảng hoa nghiêm Niết-Bàn 。 二年越州田都督追還一音寺相續法輪。于時眾集。 nhị niên việt châu điền đô đốc truy hoàn nhất âm tự tướng tục Pháp luân 。vu thời chúng tập 。 義學沙門七十餘州八百餘人。 nghĩa học Sa Môn thất thập dư châu bát bách dư nhân 。 當境僧千二百人。尼眾三百。士俗之集不可復紀。 đương cảnh tăng thiên nhị bách nhân 。ni chúng tam bách 。sĩ tục chi tập bất khả phục kỉ 。 至十九年會稽士俗請住靜林講華嚴經。 chí thập cửu niên hội kê sĩ tục thỉnh trụ/trú tĩnh lâm giảng Hoa Nghiêm kinh 。 至六月末正講。有蛇懸半身在敏項上。長七尺許。 chí lục nguyệt mạt chánh giảng 。hữu xà huyền bán thân tại mẫn hạng thượng 。trường/trưởng thất xích hứa 。 作黃金色吐五色光。終講方隱。至夏訖還一音寺。 tác hoàng kim sắc thổ ngũ sắc quang 。chung giảng phương ẩn 。chí hạ cật hoàn nhất âm tự 。 夜有赤衣二人禮敏曰。 dạ hữu xích y nhị nhân lễ mẫn viết 。 法師講四部大經功德難量。須往他方教化。故從東方來迎法師。 Pháp sư giảng tứ bộ Đại Nhật kinh công đức nạn/nan lượng 。tu vãng tha phương giáo hóa 。cố tùng Đông phương lai nghênh Pháp sư 。 弟子數十人同見此相。至八月十七日。 đệ-tử số thập nhân đồng kiến thử tướng 。chí bát nguyệt thập thất nhật 。 爾前三日三夜無故闇冥。恰至二十三日將逝。 nhĩ tiền tam nhật tam dạ vô cố ám minh 。kháp chí nhị thập tam nhật tướng thệ 。 忽放大光夜明如日。因爾遷化。春秋六十有七。 hốt phóng đại quang dạ minh như nhật 。nhân nhĩ thiên hóa 。xuân thu lục thập hữu thất 。 身長七尺六寸。停喪七日塔表放光。 thân trường/trưởng thất xích lục thốn 。đình tang thất nhật tháp biểu phóng quang 。 地為震動異香不滅。莫不怪歎。道俗莊嚴。 địa vi/vì/vị chấn động dị hương bất diệt 。mạc bất quái thán 。đạo tục trang nghiêm 。 送於隆安山焉。 tống ư long an sơn yên 。   慧璿   tuệ tuyền 釋慧璿。姓董氏。少出家在襄川。 thích tuệ tuyền 。tính đổng thị 。thiểu xuất gia tại tương xuyên 。 周滅法後南往陳朝入茅山聽明師三論。 châu diệt pháp hậu Nam vãng trần triêu nhập mao sơn thính minh sư tam luận 。 又入栖霞聽懸布法師四論大品涅槃等。 hựu nhập tê hà thính huyền bố Pháp sư tứ luận Đại phẩm Niết-Bàn đẳng 。 晚往安州大林寺聽圓法師釋論。凡所游刃並契幽極。 vãn vãng an châu Đại lâm tự thính viên Pháp sư thích luận 。phàm sở du nhận tịnh khế u cực 。 又返鄉梓住光福寺居山頂。以引汲為勞將移他寺。 hựu phản hương tử trụ/trú quang phước tự cư sơn đảnh/đính 。dĩ dẫn cấp vi/vì/vị lao tướng di tha tự 。 夜見神人身長一丈。衣以紫袍。頂禮璿曰。 dạ kiến thần nhân thân trường/trưởng nhất trượng 。y dĩ tử bào 。đảnh lễ tuyền viết 。 奉請住此常講大乘。勿以小乘為慮。其小乘者。 phụng thỉnh trụ/trú thử thường giảng Đại-Thừa 。vật dĩ Tiểu thừa vi/vì/vị lự 。kỳ Tiểu thừa giả 。 亦如高山無水不能利人。 diệc như cao sơn vô thủy bất năng lợi nhân 。 大乘經者猶如大海。此山多佛出世。一人讀誦講說大乘。 Đại thừa Kinh giả do như đại hải 。thử sơn đa Phật xuất thế 。nhất nhân độc tụng giảng thuyết Đại-Thừa 。 能令所住珍寶光明眷屬榮勝飲食豐饒。 năng lệnh sở trụ trân bảo quang minh quyến thuộc vinh thắng ẩm thực phong nhiêu 。 若有小乘前事並失。惟願弘持勿孤所望。 nhược hữu Tiểu thừa tiền sự tịnh thất 。duy nguyện hoằng trì vật cô sở vọng 。 法師須水此易得耳。來月八日定當得之。 Pháp sư tu thủy thử dịch đắc nhĩ 。lai nguyệt bát nhật định đương đắc chi 。 自往劍南慈母山大泉請一龍王去也。言已不見。 tự vãng kiếm Nam từ mẫu sơn Đại tuyền thỉnh nhất long Vương khứ dã 。ngôn dĩ bất kiến 。 恰至來月七日初夜。大風卒起。從西南來。雷震雨注。 kháp chí lai nguyệt thất nhật sơ dạ 。Đại phong tốt khởi 。tùng Tây Nam lai 。lôi chấn vũ chú 。 在寺北漢高廟下佛堂後百步許。 tại tự Bắc hán cao miếu hạ Phật đường hậu bách bộ hứa 。 通夜相續至明方住。惟見清泉。香而且美。合眾同幸。 thông dạ tướng tục chí minh phương trụ/trú 。duy kiến thanh tuyền 。hương nhi thả mỹ 。hợp chúng đồng hạnh 。 及止龍泉漸便乾竭。貞觀二十三年講涅槃經。 cập chỉ long tuyền tiệm tiện càn kiệt 。trinh quán nhị thập tam niên giảng Niết Bàn Kinh 。 四月八日夜山神告曰。 tứ nguyệt bát nhật dạ sơn Thần cáo viết 。 法師疾作房宇不久當生西方。 Pháp sư tật tác phòng vũ bất cửu đương sanh Tây phương 。 至七月十四日講盂蘭盆經竟斂手曰。生常信施今須通散。 chí thất nguyệt thập tứ nhật giảng Vu lan bồn Kinh cánh liễm thủ viết 。sanh thường tín thí kim tu thông tán 。 一毫已上捨入十方眾僧及窮獨乞人并諸異道。言已。 nhất hào dĩ thượng xả nhập thập phương chúng tăng cập cùng độc khất nhân tinh chư dị đạo 。ngôn dĩ 。 而終於法座矣。春秋七十有九焉。 nhi chung ư Pháp tọa hĩ 。xuân thu thất thập hữu cửu yên 。   豐干   phong can 釋豐干師者。本居天台國清寺。 thích phong can sư giả 。bổn cư Thiên Thai quốc thanh tự 。 剪髮齊眉布裘擁質。身量可七尺餘。人或借問。止對曰。 tiễn phát tề my bố cừu ủng chất 。thân lượng khả thất xích dư 。nhân hoặc tá vấn 。chỉ đối viết 。 隨時二字而已。更無他語。樂獨舂穀。役同城旦。 tùy thời nhị tự nhi dĩ 。cánh vô tha ngữ 。lạc/nhạc độc thung cốc 。dịch đồng thành đán 。 應副齋炊。甞乘虎直入松門。 ưng phó trai xuy 。甞thừa hổ trực nhập tùng môn 。 眾僧驚懼口唱唱道歌。與拾得寒山子二人相得歡甚。 chúng tăng Kinh cụ khẩu xướng xướng đạo Ca 。dữ thập đắc hàn sơn tử nhị nhân tướng đắc hoan thậm 。 豐干出雲遊。適閭丘胤出守台州欲之官。 phong can xuất vân du 。thích lư khâu dận xuất thủ đài châu dục chi quan 。 俄病頭風召名醫莫差。豐干偶至其家。 nga bệnh đầu phong triệu danh y mạc sái 。phong can ngẫu chí kỳ gia 。 自謂善療此疾。閭丘聞而見之。師持淨水噀之須臾祛殄。 tự vị thiện liệu thử tật 。lư khâu văn nhi kiến chi 。sư trì tịnh thủy tốn chi tu du khư điễn 。 因是大加敬焉。問所從來。曰天台國清。 nhân thị Đại gia kính yên 。vấn sở tòng lai 。viết Thiên Thai quốc thanh 。 曰彼有賢達否。曰寒山文殊拾得普賢。當就見之。 viết bỉ hữu hiền đạt phủ 。viết hàn sơn Văn Thù thập đắc Phổ Hiền 。đương tựu kiến chi 。 閭丘至任。三日後即到寺。問曰。 lư khâu chí nhâm 。tam nhật hậu tức đáo tự 。vấn viết 。 此寺曾有豐干禪師否。曰有。院在何所。 thử tự tằng hữu phong can Thiền sư phủ 。viết hữu 。viện tại hà sở 。 寒山拾得復是何人。時僧道翹對曰。豐干舊院即經藏後。 hàn sơn thập đắc phục thị hà nhân 。thời tăng đạo kiều đối viết 。phong can cựu viện tức Kinh tạng hậu 。 今闃無人止有虎豹。時來此哮吼耳。 kim khuých vô nhân chỉ hữu hổ báo 。thời lai thử hao hống nhĩ 。 寒山拾得二人見在僧厨執役。 hàn sơn thập đắc nhị nhân kiến tại tăng 厨chấp dịch 。 閭丘入干房唯見虎跡縱橫。又問干在此有何行業。 lư khâu nhập can phòng duy kiến hổ tích túng hoạnh 。hựu vấn can tại thử hữu hà hành nghiệp 。 曰唯事舂穀供僧粥食。夜則唱歌諷誦不輟。如是再三嗟嘆。 viết duy sự thung cốc cung/cúng tăng chúc thực/tự 。dạ tức xướng Ca phúng tụng bất xuyết 。như thị tái tam ta thán 。 乃入厨見二人拜之。二人起走曰。 nãi nhập 厨kiến nhị nhân bái chi 。nhị nhân khởi tẩu viết 。 豐干饒舌彌陀不識。禮我何為。遂携手出松門。 phong can nhiêu thiệt Di Đà bất thức 。lễ ngã hà vi/vì/vị 。toại huề thủ xuất tùng môn 。 更不復入寺焉。豐干後不知所終。 cánh bất phục nhập tự yên 。phong can hậu bất tri sở chung 。   寒山子   hàn sơn tử 寒山子者。世謂為貧子。 hàn sơn tử giả 。thế vị vi/vì/vị bần tử 。 風狂之士弗可恒度推之。隱天台始豐縣西七十里。 phong cuồng chi sĩ phất khả hằng độ thôi chi 。ẩn Thiên Thai thủy phong huyền Tây thất thập lý 。 號為寒暗二巖。每於寒巖幽窟中居之。以為定止。 hiệu vi/vì/vị hàn ám nhị nham 。mỗi ư hàn nham u quật trung cư chi 。dĩ vi/vì/vị định chỉ 。 時來國清寺有拾得者。寺僧令知食堂。 thời lai quốc thanh tự hữu thập đắc giả 。tự tăng lệnh tri thực đường 。 恒時收拾眾僧殘食菜滓。斷巨竹為筒。投藏于內。 hằng thời thu thập chúng tăng tàn thực/tự thái chỉ 。đoạn cự trúc vi/vì/vị đồng 。đầu tạng vu nội 。 若寒山子來即負而去。或廊下徐行。或時叫噪凌人。 nhược/nhã hàn sơn tử lai tức phụ nhi khứ 。hoặc lang hạ từ hạnh/hành/hàng 。hoặc thời khiếu táo lăng nhân 。 或望空曼罵。寺僧不耐以杖逼逐。 hoặc vọng không mạn mạ 。tự tăng bất nại dĩ trượng bức trục 。 翻身撫掌呵呵徐退。然其布襦零落面貌枯瘁。 phiên thân phủ chưởng ha ha từ thoái 。nhiên kỳ bố nhu linh lạc diện mạo khô tụy 。 以樺皮為冠。曳大木屐。 dĩ hoa bì vi/vì/vị quan 。duệ Đại mộc kịch 。 或發辭氣宛有所歸歸于佛理。初閭丘入寺放問寒山。沙門道翹對曰。 hoặc phát từ khí uyển hữu sở quy quy vu Phật lý 。sơ lư khâu nhập tự phóng vấn hàn sơn 。Sa Môn đạo kiều đối viết 。 此人狂病。本居寒巖間。好吟詞偈言語不常。 thử nhân cuồng bệnh 。bổn cư hàn nham gian 。hảo ngâm từ kệ ngôn ngữ bất thường 。 或臧或否終不可知。與寺行者拾得以為交友。 hoặc tang hoặc phủ chung bất khả tri 。dữ tự hành giả thập đắc dĩ vi/vì/vị giao hữu 。 相聚言說不可詳悉。寺僧見太守拜之。驚曰。 tướng tụ ngôn thuyết bất khả tường tất 。tự tăng kiến thái thủ bái chi 。kinh viết 。 大官何禮風狂夫耶。二人連臂笑傲出寺。 Đại quan hà lễ phong cuồng phu da 。nhị nhân liên tý tiếu ngạo xuất tự 。 閭丘復往寒巖謁問。并送衣裳藥物。 lư khâu phục vãng hàn nham yết vấn 。tinh tống y thường dược vật 。 而高聲倡言曰。賊我賊退。便身縮入巖石穴縫中。復曰。 nhi cao thanh xướng ngôn viết 。tặc ngã tặc thoái 。tiện thân súc nhập nham thạch huyệt phùng trung 。phục viết 。 報汝諸人各各努力。 báo nhữ chư nhân các các nỗ lực 。 其石穴縫泯然而合杳無蹤跡。乃令僧道翹尋其遺物。 kỳ thạch huyệt phùng mẫn nhiên nhi hợp yểu vô tung tích 。nãi lệnh tăng đạo kiều tầm kỳ di vật 。 唯於林間綴葉書詞頌。 duy ư lâm gian chuế diệp thư từ tụng 。 并村墅人家屋壁所抄錄得二百餘首。編成一集。人多諷誦。 tinh thôn thự nhân gia ốc bích sở sao lục đắc nhị bách dư thủ 。biên thành nhất tập 。nhân đa phúng tụng 。 至有庭際何所有白雲抱幽石之句云。 chí hữu đình tế hà sở hữu bạch vân bão u thạch chi cú vân 。   拾得   thập đắc 拾得者。豐干禪師偶山行至赤城道側。 thập đắc giả 。phong can Thiền sư ngẫu sơn hạnh/hành/hàng chí xích thành đạo trắc 。 聞兒啼。遂尋之見一子可數歲。初謂牧牛之竪。 văn nhi Đề 。toại tầm chi kiến nhất tử khả số tuế 。sơ vị mục ngưu chi thọ 。 委問端倪云。無舍孤棄于此。豐干携至國清寺。 ủy vấn đoan nghê vân 。vô xá cô khí vu thử 。phong can huề chí quốc thanh tự 。 付與典座僧曰。或人來認可還之。 phó dữ điển tọa tăng viết 。hoặc nhân lai nhận khả hoàn chi 。 後沙門靈熠攝受之令知食堂香燈。 hậu Sa Môn linh dập nhiếp thọ chi lệnh tri thực đường hương đăng 。 忽於一日見其登座與像對盤而飡。復呼憍陳如曰。小果聲聞。 hốt ư nhất nhật kiến kỳ đăng tọa dữ tượng đối bàn nhi thực 。phục hô Kiều-trần-như viết 。tiểu quả Thanh văn 。 傍若無人執筯大笑。僧乃驅之。 bàng nhược/nhã vô nhân chấp trợ Đại tiếu 。tăng nãi khu chi 。 靈熠咨尊宿等罷其堂任。且令厨內滌器。 linh dập tư tôn tú đẳng bãi kỳ đường nhâm 。thả lệnh 厨nội địch khí 。 洗濯纔畢澄濾食滓。以筒盛之。寒山來必負而去。 tẩy trạc tài tất trừng lự thực/tự chỉ 。dĩ đồng thịnh chi 。hàn sơn lai tất phụ nhi khứ 。 又護伽藍神廟每日僧厨下食。為烏鳥所取狼藉。 hựu hộ già lam Thần miếu mỗi nhật tăng 厨hạ thực/tự 。vi/vì/vị ô điểu sở thủ lang tạ 。 拾得以杖扑土偶三二下罵曰。汝食不能護。 thập đắc dĩ trượng phốc độ ngẫu tam nhị hạ mạ viết 。nhữ thực/tự bất năng hộ 。 安護伽藍乎。是夕神附夢與闔寺僧曰。拾得打我。 an hộ già lam hồ 。thị tịch Thần phụ mộng dữ hạp tự tăng viết 。thập đắc đả ngã 。 明日諸僧說夢符同。 minh nhật chư tăng thuyết mộng phù đồng 。 一寺紛然始知非常人也。時牒申州縣。郡符下云。 nhất tự phân nhiên thủy tri phi thường nhân dã 。thời điệp thân châu huyền 。quận phù hạ vân 。 賢士隱道菩薩應身。宜用旌之。號拾得為賢士。又於寺莊牧牛。 hiền sĩ ẩn đạo Bồ Tát ứng thân 。nghi dụng tinh chi 。hiệu thập đắc vi/vì/vị hiền sĩ 。hựu ư tự trang mục ngưu 。 歌詠呼天。當其寺僧布薩時。 ca vịnh hô Thiên 。đương kỳ tự tăng bố tát thời 。 拾驅牛至僧集堂前。倚門撫掌大笑曰。悠悠者聚頭。 thập khu ngưu chí tăng tập đường tiền 。ỷ môn phủ chưởng Đại tiếu viết 。du du giả tụ đầu 。 時持律首座咄曰。風人何以喧礙說戒。拾得曰。 thời trì luật thủ tọa đốt viết 。phong nhân hà dĩ huyên ngại thuyết giới 。thập đắc viết 。 我不放牛也。此群牛者多是此寺知僧事人也。 ngã bất phóng ngưu dã 。thử quần ngưu giả đa thị thử tự tri tăng sự nhân dã 。 拾得各呼亡僧法號。牛各應聲而過。舉眾錯愕。 thập đắc các hô vong tăng pháp hiệu 。ngưu các ưng thanh nhi quá/qua 。cử chúng thác/thố ngạc 。 咸思改往修來。感菩薩垂跡度脫。 hàm tư cải vãng tu lai 。cảm Bồ Tát thùy tích độ thoát 。 時道翹纂錄寒山文句。於寺土地神廟壁。見拾得偈詞。 thời đạo kiều toản lục hàn sơn văn cú 。ư tự thổ địa thần miếu bích 。kiến thập đắc kệ từ 。 附寒山集中。 phụ hàn sơn tập trung 。   法冲   Pháp xung 釋法冲。字孝敦。姓李氏。隴西成紀人也。 thích Pháp xung 。tự hiếu đôn 。tính lý thị 。lũng Tây thành kỉ nhân dã 。 幼而秀異傲岸時俗。年二十四遂發心出家。 ấu nhi tú dị ngạo ngạn thời tục 。niên nhị thập tứ toại phát tâm xuất gia 。 聽涅槃三十餘遍。 thính Niết-Bàn tam thập dư biến 。 又至安州暠法師下聽大品三論楞伽經。即入武都山修業。 hựu chí an châu 暠Pháp sư hạ thính Đại phẩm tam luận Lăng Già Kinh 。tức nhập vũ đô sơn tu nghiệp 。 年三十行至冀州。貞觀初年下勅有私度者處以極刑。 niên tam thập hành chí kí châu 。trinh quán sơ niên hạ sắc hữu tư độ giả xứ/xử dĩ cực hình 。 冲誓亡身便即剃落。時嶧陽山多有逃僧避難。 xung thệ vong thân tiện tức thế lạc 。thời dịch dương sơn đa hữu đào tăng tị nạn/nan 。 資給告窮。便造詣州宰曰。如有死事冲身當之。 tư cấp cáo cùng 。tiện tạo nghệ châu tể viết 。như hữu tử sự xung thân đương chi 。 但施道糧終獲福祐。 đãn thí đạo lương chung hoạch phước hữu 。 守宰等嘉其烈亮膏網周濟。乃分僧兩處各置米倉。可十斛許。 thủ tể đẳng gia kỳ liệt lượng cao võng châu tế 。nãi phần tăng lượng (lưỡng) xứ/xử các trí mễ thương 。khả thập hộc hứa 。 一所徒眾四十餘人。純學大乘并修禪業。 nhất sở đồ chúng tứ thập dư nhân 。thuần học Đại-Thừa tinh tu Thiền nghiệp 。 經年食米如本不減。一所五十六人纔經兩日。 Kinh niên thực/tự mễ như bổn bất giảm 。nhất sở ngũ thập lục nhân tài Kinh lượng (lưỡng) nhật 。 食米便盡。由不修禪兼修外學。冲曰。不足怪也。 thực/tự mễ tiện tận 。do bất tu Thiền kiêm tu ngoại học 。xung viết 。bất túc quái dã 。 能行道者白毫之惠耳。時逃難轉多無處投止。 năng hành đạo giả bạch hào chi huệ nhĩ 。thời đào nạn/nan chuyển đa vô xứ/xử đầu chỉ 。 山有虎穴。冲詣告曰。今窮客相投可見容否。 sơn hữu hổ huyệt 。xung nghệ cáo viết 。kim cùng khách tướng đầu khả kiến dung phủ 。 虎乃相携而去。及難解冲乃隨處弘法。 hổ nãi tướng huề nhi khứ 。cập nạn/nan giải xung nãi tùy xử hoằng pháp 。 冲雖廣宣經術專以楞伽命家。 xung tuy quảng tuyên Kinh thuật chuyên dĩ Lăng già mạng gia 。 中書杜正倫每諮稟之。時三歲玄奘不許講舊繙經。冲曰。 trung thư đỗ chánh luân mỗi ti bẩm chi 。thời tam tuế Huyền Trang bất hứa giảng cựu phiên Kinh 。xung viết 。 君依舊經出家。若不許弘舊經者。君請還俗。 quân y cựu Kinh xuất gia 。nhược/nhã bất hứa hoằng cựu Kinh giả 。quân thỉnh hoàn tục 。 更依新繙經。方許君此意。奘聞遂止。 cánh y tân phiên Kinh 。phương hứa quân thử ý 。trang văn toại chỉ 。 師亦命代弘經護法。強禦之士不可及也。僕射于志寧曰。 sư diệc mạng đại hoằng Kinh Hộ Pháp 。cường ngữ chi sĩ bất khả cập dã 。bộc xạ vu chí ninh viết 。 此法師乃法界頭陀僧也。不可名實拘之。 thử pháp sư nãi Pháp giới Đầu-đà tăng dã 。bất khả danh thật câu chi 。   通達   thông đạt 釋通達。雍州人。三十出家栖止無定。 thích thông đạt 。ung châu nhân 。tam thập xuất gia tê chỉ vô định 。 常以飲水噉菜任性遊從。或攬折蒿藿生死而食。 thường dĩ ẩm thủy đạm thái nhâm tánh du tùng 。hoặc lãm chiết hao hoắc sanh tử nhi thực/tự 。 至于桃杏瓜果必生吞皮核。人問所由。 chí vu đào hạnh qua quả tất sanh thôn bì hạch 。nhân vấn sở do 。 云信施難棄也。貞觀己來稍顯神異。往至人家。 vân tín thí nạn/nan khí dã 。trinh quán kỷ lai sảo hiển thần dị 。vãng chí nhân gia 。 歡笑則吉。愁慘則凶。或索財賄。或索功力。 hoan tiếu tức cát 。sầu thảm tức hung 。hoặc tác/sách tài hối 。hoặc tác/sách công lực 。 隨命多少即須依送。若違其語後失過前。 tùy mạng đa thiểu tức tu y tống 。nhược/nhã vi kỳ ngữ hậu thất quá tiền 。 有人騎驢歷寺遊觀。達往就乞惜而不施。其騎尋死。 hữu nhân kị lư lịch tự du quán 。đạt vãng tựu khất tích nhi bất thí 。kỳ kị tầm tử 。 京室貴賤咸宗事之。禍福由其一言。 kinh thất quý tiện hàm tông sự chi 。họa phước do kỳ nhất ngôn 。 說導唯存離著。所得財利並營寺宇。大將軍薛萬鈞。 thuyết đạo duy tồn ly trước/trứ 。sở đắc tài lợi tịnh doanh tự vũ 。Đại tướng quân tiết vạn quân 。 初聞異行迎宅供養。百有餘日不違正軌。 sơ văn dị hạnh/hành/hàng nghênh trạch cúng dường 。bách hữu dư nhật bất vi chánh quỹ 。 忽於一夜索食欲噉。初不與之苦求不已。 hốt ư nhất dạ tác/sách thực dục đạm 。sơ bất dữ chi khổ cầu bất dĩ 。 試與遂食。從爾已後稍改前跡。專顯變應其行多僻。 thí dữ toại thực/tự 。tùng nhĩ dĩ hậu sảo cải tiền tích 。chuyên hiển biến ưng kỳ hạnh/hành/hàng đa tích 。 欲往入內宿。將軍兄弟大怒打之幾死。 dục vãng nhập nội tú 。tướng quân huynh đệ Đại nộ đả chi kỷ tử 。 仰而告曰。卿已打我身肉都毀。 ngưỡng nhi cáo viết 。khanh dĩ đả ngã thân nhục đô hủy 。 血污不淨可作湯洗。待沸涌已脫衣入鑊。狀如冷水傍人怖之。 huyết ô bất tịnh khả tác thang tẩy 。đãi phí dũng dĩ thoát y nhập hoạch 。trạng như lãnh thủy bàng nhân bố/phố chi 。 猶索加火。遂合宅驚奉恣其寢處。 do tác/sách gia hỏa 。toại hợp trạch kinh phụng tứ kỳ tẩm xứ/xử 。 曾負人錢百有餘貫。後既辦得無人可送。 tằng phụ nhân tiễn bách hữu dư quán 。hậu ký biện/bạn đắc vô nhân khả tống 。 乃將錢寺門伺覓行人。隨負多少償達西市。眾皆止之。 nãi tướng tiễn tự môn tý mịch hạnh/hành/hàng nhân 。tùy phụ đa thiểu thường đạt Tây thị 。chúng giai chỉ chi 。 而達付不禁。及往勘償不失一文。 nhi đạt phó bất cấm 。cập vãng khám thường bất thất nhất văn 。 時逢米貴欲設大齋。乃命寺家多令疏請。 thời phùng mễ quý dục thiết đại trai 。nãi mạng tự gia đa lệnh sớ thỉnh 。 及至明旦來赴數千。而供度閴然不知何擬。大眾咎之。達曰。 cập chí minh đán lai phó số thiên 。nhi cung/cúng độ 閴nhiên bất tri hà nghĩ 。Đại chúng cữu chi 。đạt viết 。 他許送供計非妄語。臨至齋時僧徒欲散。 tha hứa tống cung/cúng kế phi vọng ngữ 。lâm chí trai thời tăng đồ dục tán 。 忽見熟食美膳連車接輿充道而來。即用施設。 hốt kiến thục thực/tự mỹ thiện liên xa tiếp dư sung đạo nhi lai 。tức dụng thí thiết 。 乃大餘長並供僧庫。都不委其所從來。 nãi Đại dư trường/trưởng tịnh cung/cúng tăng khố 。đô bất ủy kỳ sở tòng lai 。 食訖須臾人車不見。後不知其終。 thực/tự cật tu du nhân xa bất kiến 。hậu bất tri kỳ chung 。   岑闍黎   sầm xà/đồ lê 襄州禪居寺岑闍黎者。未詳何許人。 tương châu Thiền cư tự sầm xà/đồ lê giả 。vị tường hà hứa nhân 。 住寺禪念為業。有先見之明。而寺居山藪資給素少。 trụ/trú tự Thiền niệm vi/vì/vị nghiệp 。hữu tiên kiến chi minh 。nhi tự cư sơn tẩu tư cấp tố thiểu 。 粒食不繼。岑每日將坩(口甘切)入郭乞酒而飲。 lạp thực/tự bất kế 。sầm mỗi nhật tướng kham (khẩu cam thiết )nhập quách khất tửu nhi ẩm 。 又乞滿坩可三斗許。將還在道行飲。 hựu khất mãn kham khả tam đẩu hứa 。tướng hoàn tại đạo hạnh/hành/hàng ẩm 。 達寺坩亦空竭。明日復爾。在寺解齋。 đạt tự kham diệc không kiệt 。minh nhật phục nhĩ 。tại tự giải trai 。 將篤坩就厨請粥三升。乃掛枝頭。入眾以杖打僧頭。 tướng đốc kham tựu 厨thỉnh chúc tam thăng 。nãi quải chi đầu 。nhập chúng dĩ trượng đả tăng đầu 。 從上至下人別一擊。日日如是。人以其卓越異常。 tòng thượng chí hạ nhân biệt nhất kích 。nhật nhật như thị 。nhân dĩ kỳ trác việt dị thường 。 或疑打已災散不辭受之。岑將粥入房。 hoặc nghi đả dĩ tai tán bất từ thọ/thụ chi 。sầm tướng chúc nhập phòng 。 舊養黧犬一頭。并一寺內鼠乃有數千。每旦來集。 cựu dưỡng lê khuyển nhất đầu 。tinh nhất tự nội thử nãi hữu số thiên 。mỗi đán lai tập 。 犬鼠同食庭中堛滿。道俗共觀。一時失一鼠。 khuyển thử đồng thực/tự đình trung 堛mãn 。đạo tục cọng quán 。nhất thời thất nhất thử 。 岑悲惋無聊。必是犬殺。便告責犬。犬便銜來。 sầm bi oản vô liêu 。tất thị khuyển sát 。tiện cáo trách khuyển 。khuyển tiện hàm lai 。 岑見懊惱以杖捶犬。將鼠埋已悲哀慟哭。 sầm kiến áo não dĩ trượng chúy khuyển 。tướng thử mai dĩ bi ai đỗng khốc 。 寺僧被鼠嚙衣及箱以告於岑。 tự tăng bị thử 嚙y cập tương dĩ cáo ư sầm 。 岑總召諸鼠各令相保。一鼠無保。岑曰。汝何嚙人衣杖捶之。 sầm tổng triệu chư thử các lệnh tướng bảo 。nhất thử vô bảo 。sầm viết 。nhữ hà 嚙nhân y trượng chúy chi 。 鼠不敢動。 thử bất cảm động 。 岑為寺貧便於講堂東白馬泉下濼(音洛)中延記。某處為厨庫。某處為倉廩。人並笑之。 sầm vi/vì/vị tự bần tiện ư giảng đường Đông bạch mã tuyền hạ lạc (âm lạc )trung duyên kí 。mỗ xứ/xử vi/vì/vị 厨khố 。mỗ xứ/xử vi/vì/vị thương lẫm 。nhân tịnh tiếu chi 。 經宿水縮地出如語。便作遂令豐渥。 Kinh tú thủy súc địa xuất như ngữ 。tiện tác toại lệnh phong ác 。 又遙記云。却後六十年當有愚人於寺南立重閣者。 hựu dao kí vân 。khước hậu lục thập niên đương hữu ngu nhân ư tự Nam lập trọng các giả 。 然寺基業不虧鬪訟不可住耳。 nhiên tự cơ nghiệp bất khuy đấu tụng bất khả trụ/trú nhĩ 。 永徽中恰有人立重閣。由此相訟如其語焉。 vĩnh huy trung kháp hữu nhân lập trọng các 。do thử tướng tụng như kỳ ngữ yên 。   慧悟   tuệ ngộ 釋慧悟。未詳氏族。隱太白山中持誦華嚴經。 thích tuệ ngộ 。vị tường thị tộc 。ẩn thái bạch sơn trung trì tụng Hoa Nghiêm kinh 。 服餌松朮。忽於一時見一居士。 phục nhị tùng truật 。hốt ư nhất thời kiến nhất Cư-sĩ 。 來云相請居士騰身入空。令悟於衣帶中坐。 lai vân tướng thỉnh Cư-sĩ đằng thân nhập không 。lệnh ngộ ư y đái trung tọa 。 攝以飛行至一道場。見五百異僧翔空而至。悟奄就末行。 nhiếp dĩ phi hạnh/hành/hàng chí nhất đạo tràng 。kiến ngũ bách dị tăng tường không nhi chí 。ngộ yểm tựu mạt hạnh/hành/hàng 。 居士語曰。師受持華嚴是佛境界。 Cư-sĩ ngữ viết 。sư thọ/thụ Trì hoa nghiêm thị Phật cảnh giới 。 何得於小聖下坐。遂即引於半千人之上。齋訖居士曰。 hà đắc ư tiểu thánh hạ tọa 。toại tức dẫn ư bán thiên nhân chi thượng 。trai cật Cư-sĩ viết 。 本所齋意在師一人。 bổn sở trai ý tại sư nhất nhân 。 雖有五百羅漢來食皆臨時相請耳。遂送還本處。有如夢覺。 tuy hữu ngũ bách la hán lai thực/tự giai lâm thời tướng thỉnh nhĩ 。toại tống hoàn bổn xứ 。hữu như mộng giác 。 時高宗永徽中也。 thời cao tông vĩnh huy trung dã 。   法融   Pháp dung 釋法融。姓韋。潤州延陵人。 thích Pháp dung 。tính vi 。nhuận châu duyên lăng nhân 。 年十九入茅山依炅法師剃除服勤請道。 niên thập cửu nhập mao sơn y 炅Pháp sư thế trừ phục cần thỉnh đạo 。 貞觀十七年於牛頭山幽栖寺北巖下別立茅茨禪室。 trinh quán thập thất niên ư ngưu đầu sơn u tê tự Bắc nham hạ biệt lập mao Tỳ Thiền thất 。 日夕思擇無缺寸陰。山有石室深可十步。融於中坐。 nhật tịch tư trạch vô khuyết thốn uẩn 。sơn hữu thạch thất thâm khả thập bộ 。dung ư trung tọa 。 忽有神蛇長丈餘。目如星火舉頭揚威。 hốt hữu Thần xà trường/trưởng trượng dư 。mục như tinh hỏa cử đầu dương uy 。 於室口經宿。見融不動遂去。因居百日。山素多虎。 ư thất khẩu Kinh tú 。kiến dung bất động toại khứ 。nhân cư bách nhật 。sơn tố đa hổ 。 樵蘇絕人。自融入後往還無阻。 tiều tô tuyệt nhân 。tự dung nhập hậu vãng hoàn vô trở 。 又感群鹿依室聽伏曾無懼容。有二大鹿直入。 hựu cảm quần lộc y thất thính phục tằng vô cụ dung 。hữu nhị Đại lộc trực nhập 。 通僧聽法三年而去。所住食厨基臨大壑。 thông tăng thính pháp tam niên nhi khứ 。sở trụ thực/tự 厨cơ lâm Đại hác 。 至於激水不可瓖階。乃顧步徘徊指東嶺曰。 chí ư kích thủy bất khả 瓖giai 。nãi cố bộ bồi hồi chỉ Đông lĩnh viết 。 昔遠公拄錫朽瓖驚泉。若此可居。會當清泉自溢。 tích viễn công trụ tích hủ 瓖kinh tuyền 。nhược/nhã thử khả cư 。hội đương thanh tuyền tự dật 。 經宿東嶺忽涌飛泉。清白甘美冬溫夏冷。 Kinh tú Đông lĩnh hốt dũng phi tuyền 。thanh bạch cam mỹ đông ôn hạ lãnh 。 即激引登峯趣釜經廊。又二十一年十一月。 tức kích dẫn đăng phong thú phủ Kinh lang 。hựu nhị thập nhất niên thập nhất nguyệt 。 巖下講法華經。于時素雪滿階法流不絕。 nham hạ giảng Pháp Hoa Kinh 。vu thời tố tuyết mãn giai Pháp lưu bất tuyệt 。 於凝氷內獲花二莖。狀如芙蓉璨同金色。 ư ngưng băng nội hoạch hoa nhị hành 。trạng như phù dong xán đồng kim sắc 。 經于七日忽然失之。永徽三年邑宰請出建初講揚大品。 Kinh vu thất nhật hốt nhiên thất chi 。vĩnh huy tam niên ấp tể thỉnh xuất kiến sơ giảng dương Đại phẩm 。 僧眾千人至滅諍品。融乃縱其天辯商搉理義。 tăng chúng thiên nhân chí diệt tránh phẩm 。dung nãi túng kỳ Thiên biện thương xác lý nghĩa 。 地忽大動聽侶驚波。鍾磬香床並皆搖蕩。 địa hốt Đại động thính lữ kinh ba 。chung khánh hương sàng tịnh giai diêu/dao đãng 。 寺外道俗安然不覺。 tự ngoại đạo tục an nhiên bất giác 。 顯慶元年司功蕭元善再三邀請。出在建初。融謂諸僧曰。 hiển khánh nguyên niên ti công tiêu nguyên thiện tái tam yêu thỉnh 。xuất tại kiến sơ 。dung vị chư tăng viết 。 從今一去再踐無期。離合之道此常規耳。辭而不免。 tùng kim nhất khứ tái tiễn vô kỳ 。ly hợp chi đạo thử thường quy nhĩ 。từ nhi bất miễn 。 遂出山門。禽獸哀號逾月不止。 toại xuất sơn môn 。cầm thú ai hiệu du nguyệt bất chỉ 。 山澗泉池擊石涌砂一時填滿。房前大桐四株五月繁茂。 sơn giản tuyền trì kích thạch dũng sa nhất thời điền mãn 。phòng tiền Đại đồng tứ chu ngũ nguyệt phồn mậu 。 一朝凋盡。至二年閏正月二十三日終於建初。 nhất triêu điêu tận 。chí nhị niên nhuận chánh nguyệt nhị thập tam nhật chung ư kiến sơ 。 春秋六十四矣。 xuân thu lục thập tứ hĩ 。   智勤   trí cần 釋智勤。俗姓朱氏。 thích trí cần 。tục tính chu thị 。 隋仁壽因舍利州別置大興國寺。勤少小以匡護為心。 tùy nhân thọ nhân xá lợi châu biệt trí Đại hưng quốc tự 。cần thiểu tiểu dĩ khuông hộ vi/vì/vị tâm 。 每處眾發言無不允睦。精誠勇猛事皆冥祐。 mỗi xứ/xử chúng phát ngôn vô bất duẫn mục 。tinh thành dũng mãnh sự giai minh hữu 。 初母患委頓為念觀音。宅中樹葉之上皆現化佛。合家並見。 sơ mẫu hoạn ủy đốn vi/vì/vị niệm Quán-Âm 。trạch trung thụ/thọ diệp chi thượng giai hiện hóa Phật 。hợp gia tịnh kiến 。 母疾遂除。又屬隋末荒亂諸賊競起。 mẫu tật toại trừ 。hựu chúc tùy mạt hoang loạn chư tặc cạnh khởi 。 勤獨守此寺賊不敢凌。故得寺宇經像一無所損。 cần độc thủ thử tự tặc bất cảm lăng 。cố đắc tự vũ Kinh tượng nhất vô sở tổn 。 諸寺湮滅不可目見。 chư tự 湮diệt bất khả mục kiến 。 又一時權著俗衣以避兵刃。被賊圍繞而欲殺之。忽聞空中聲告。 hựu nhất thời quyền trước/trứ tục y dĩ tị binh nhận 。bị tặc vi nhiễu nhi dục sát chi 。hốt văn không trung thanh cáo 。 師可去俗衣。遂除外服。賊見頂禮。請將供養。 sư khả khứ tục y 。toại trừ ngoại phục 。tặc kiến đảnh lễ 。thỉnh tướng cúng dường 。 經於數月。後投於蜀聽暠法師講。眾至三千。 Kinh ư số nguyệt 。hậu đầu ư thục thính 暠Pháp sư giảng 。chúng chí tam thiên 。 法師皆委令檢校。遂得安帖內外無事一人力也。 Pháp sư giai ủy lệnh kiểm giáo 。toại đắc an thiếp nội ngoại vô sự nhất nhân lực dã 。 又至唐初還歸鄧州。講維摩三論十餘遍。 hựu chí đường sơ hoàn quy đặng châu 。giảng Duy ma tam luận thập dư biến 。 後隱於北山倚立十餘年。所居三所即今見存。 hậu ẩn ư Bắc sơn ỷ lập thập dư niên 。sở cư tam sở tức kim kiến tồn 。 恒聞谷中鍾聲。後尋巖嶺忽見一寺。 hằng văn cốc trung chung thanh 。hậu tầm nham lĩnh hốt kiến nhất tự 。 宛麗奇常。入中禮拜。似有人住。如是數度。 uyển lệ kì thường 。nhập trung lễ bái 。tự hữu nhân trụ/trú 。như thị số độ 。 後更尋覓莫知所在。又居山內糧食將盡。 hậu cánh tầm mịch mạc tri sở tại 。hựu cư sơn nội lương thực/tự tướng tận 。 其行道之處土自發起。遂除棄之明日復爾。如是再三。 kỳ hành đạo chi xứ/xử độ tự phát khởi 。toại trừ khí chi minh nhật phục nhĩ 。như thị tái tam 。 遂有穀現。因即深掘得粟二十餘碩。 toại hữu cốc hiện 。nhân tức thâm quật đắc túc nhị thập dư thạc 。 其粟粒大色赤稍異凡穀。時鄧州佛法陵遲。 kỳ túc lạp Đại sắc xích sảo dị phàm cốc 。thời đặng châu Phật Pháp lăng trì 。 合州道俗就山禮請。願出住持。遂感夢而出。 hợp châu đạo tục tựu sơn lễ thỉnh 。nguyện xuất trụ trì 。toại cảm mộng nhi xuất 。 其夢不詳子細。後時負像出山。 kỳ mộng bất tường tử tế 。hậu thời phụ tượng xuất sơn 。 中途忽闇莫知其路不得前進。俄有異火兩炬照路極明。 trung đồ hốt ám mạc tri kỳ lộ bất đắc tiền tiến/tấn 。nga hữu dị hỏa lượng (lưỡng) cự chiếu lộ cực minh 。 因得見道送至村中。火方迴滅村人並見無不驚異。 nhân đắc kiến đạo tống chí thôn trung 。hỏa phương hồi diệt thôn nhân tịnh kiến vô bất kinh dị 。 永徽年初以見時事繁雜守房不出。 vĩnh huy niên sơ dĩ kiến thời sự phồn tạp thủ phòng bất xuất 。 向淹三載讀一切經兩遍。每讀經時恒見有神來聽。 hướng yêm tam tái độc nhất thiết Kinh lượng (lưỡng) biến 。mỗi đọc Kinh thời hằng kiến hữu Thần lai thính 。 初中後夜甞聞彈指謦欬之聲。 sơ trung hậu dạ 甞văn đàn chỉ khánh khái chi thanh 。 至顯慶四年五月。欲終之前所有功德不周之處。 chí hiển khánh tứ niên ngũ nguyệt 。dục chung chi tiền sở hữu công đức bất châu chi xứ/xử 。 曉夜經構使畢。人問何故如此忽速。答曰。 hiểu dạ Kinh cấu sử tất 。nhân vấn hà cố như thử hốt tốc 。đáp viết 。 無常之法何可保耶。至十五日。 vô thường chi Pháp hà khả bảo da 。chí thập ngũ nhật 。 寺中樹木枝葉萎枯自然分析。禽鳥悲鳴遍於寺內。 tự trung thụ/thọ mộc chi diệp nuy khô tự nhiên phân tích 。cầm điểu bi minh biến ư tự nội 。 僧各驚問莫知所由。至十六日旦忽見昔聽經神來禮拜。 tăng các kinh vấn mạc tri sở do 。chí thập lục nhật đán hốt kiến tích thính Kinh Thần lai lễ bái 。 語云莫禮。傍人無有見者。 ngữ vân mạc lễ 。bàng nhân vô hữu kiến giả 。 於是剃髮披衣在繩床內。手執香爐跏趺而坐。告諸弟子。 ư thị thế phát phi y tại thằng sàng nội 。thủ chấp hương lô già phu nhi tọa 。cáo chư đệ-tử 。 汝可取大品經讀誦。至往生品訖。遂合掌坐而卒。 nhữ khả thủ đại phẩm Kinh độc tụng 。chí vãng sanh phẩm cật 。toại hợp chưởng tọa nhi tốt 。 停經數日顏色如舊。恒有異香聞於寺內。 đình Kinh số nhật nhan sắc như cựu 。hằng hữu dị hương văn ư tự nội 。 春秋七十四。 xuân thu thất thập tứ 。   道宣   Đạo Tuyên 釋道宣。姓錢氏。丹徒人也。 thích Đạo Tuyên 。tính tiễn thị 。đan đồ nhân dã 。 初母姙而夢月貫其懷。復夢梵僧語云。 sơ mẫu nhâm nhi mộng nguyệt quán kỳ hoài 。phục mộng phạm tăng ngữ vân 。 汝所妊者即梁朝僧祐律師。祐則南齊剡溪隱嶽寺僧護也。 nhữ sở nhâm giả tức lương triêu Tăng Hữu luật sư 。hữu tức Nam tề diệm khê ẩn nhạc tự tăng hộ dã 。 宜從出家。既弱冠極力護持專精克念。 nghi tùng xuất gia 。ký nhược quan cực lực hộ trì chuyên tinh khắc niệm 。 感舍利現于寶函。乃晦迹於終南倣掌之谷。 cảm xá lợi hiện vu bảo hàm 。nãi hối tích ư chung Nam phỏng chưởng chi cốc 。 所居之水神人指之。穿地尺餘其泉迸涌。時號為白泉寺。 sở cư chi thủy thần nhân chỉ chi 。xuyên địa xích dư kỳ tuyền bỉnh dũng 。thời hiệu vi/vì/vị bạch tuyền tự 。 猛獸馴伏每有所依。名花芬芳奇草蔓延。 mãnh thú tuần phục mỗi hữu sở y 。danh hoa phân phương kì thảo mạn duyên 。 隋末遷豐德寺。甞因獨坐。護法神告曰。 tùy mạt Thiên phong đức tự 。甞nhân độc tọa 。hộ pháp thần cáo viết 。 彼清官村故淨業寺。地當寶勢道可習成。聞斯卜焉。 bỉ thanh quan thôn cố tịnh nghiệp tự 。địa đương bảo thế đạo khả tập thành 。văn tư bốc yên 。 焚功德香行般若舟定。時有群龍禮謁。 phần công đức hương hạnh/hành/hàng Bát-nhã châu định 。thời hữu quần long lễ yết 。 若男若女化為人形。沙彌散心顧盻邪視。 nhược nam nhược nữ hóa vi/vì/vị nhân hình 。sa di tán tâm cố hễ tà thị 。 龍赫然發怒將搏攫之。尋追悔吐毒井中。具陳而去。 long hách nhiên phát nộ tướng bác quặc chi 。tầm truy hối thổ độc tỉnh trung 。cụ trần nhi khứ 。 宣乃令封閉。人或潛開往往煙上。 tuyên nãi lệnh phong bế 。nhân hoặc tiềm khai vãng vãng yên thượng 。 審其神變或送異花一奩。形似棗花大如榆莢。 thẩm kỳ thần biến hoặc tống dị hoa nhất liêm 。hình tự tảo hoa Đại như 榆giáp 。 香氣馝(蒲必切)馞(蒲骨切)數載宛然。又供奇果李杏梨柰。 hương khí tất (bồ tất thiết )馞(bồ cốt thiết )số tái uyển nhiên 。hựu cung/cúng kì quả lý hạnh lê nại 。 然其味甘其色潔非人間所遇也。 nhiên kỳ vị cam kỳ sắc khiết phi nhân gian sở ngộ dã 。 門徒甞欲舉陰事。先是潛通。以定觀根隨病與藥。 môn đồ 甞dục cử uẩn sự 。tiên thị tiềm thông 。dĩ định quán căn tùy bệnh dữ dược 。 皆此類也。宣甞築一壇。俄有長眉僧談知道者。 giai thử loại dã 。tuyên 甞trúc nhất đàn 。nga hữu trường/trưởng my tăng đàm tri đạo giả 。 復三果梵僧禮壇。讚曰。 phục tam quả phạm tăng lễ đàn 。tán viết 。 自佛滅後像法住世興發唯師一人也。 tự Phật diệt hậu tượng Pháp trụ/trú thế hưng phát duy sư nhất nhân dã 。 乾封二年春冥感天人來談律相。 kiền phong nhị niên xuân minh cảm Thiên Nhân lai đàm luật tướng 。 言鈔文輕重儀中舛誤皆譯之過非師之罪。請師改正。 ngôn sao văn khinh trọng nghi trung suyễn ngộ giai dịch chi quá/qua phi sư chi tội 。thỉnh sư cải chánh 。 故今所行著述多是重修本是也。又有天人云。曾撰祇洹圖經。 cố kim sở hạnh trước/trứ thuật đa thị trọng tu bổn thị dã 。hựu hữu Thiên Nhân vân 。tằng soạn kì hoàn đồ Kinh 。 計人間紙帛一百許卷是也。貞觀中曾隱沁部雲室山。 kế nhân gian chỉ bạch nhất bách hứa quyển thị dã 。trinh quán trung tằng ẩn thấm bộ vân thất sơn 。 人睹天童給侍左右於西明寺夜行道足趺前 nhân đổ thiên đồng cấp thị tả hữu ư Tây Minh tự dạ hành đạo túc phu tiền 階有物扶持履空無害。熟顧視之乃少年也。 giai hữu vật phù trì lý không vô hại 。thục cố thị chi nãi thiểu niên dã 。 宣遽問何人中夜在此。少年曰。 tuyên cự vấn hà nhân trung dạ tại thử 。thiểu niên viết 。 某非常人即毘沙門天王之子那吒也。 mỗ phi thường nhân tức Tì sa môn Thiên Vương chi tử na trá dã 。 護法之故擁護和尚。時之久矣。宣曰。貧道修行無事煩太子。 Hộ Pháp chi cố ủng hộ hòa thượng 。thời chi cửu hĩ 。tuyên viết 。bần đạo tu hành vô sự phiền Thái-Tử 。 太子威神自在。西域有可作佛事者。 Thái-Tử uy thần tự tại 。Tây Vực hữu khả tác Phật sự giả 。 願為致之。太子曰。某有佛牙寶掌雖久頭目猶捨。 nguyện vi/vì/vị trí chi 。Thái-Tử viết 。mỗ hữu Phật nha bảo chưởng tuy cửu đầu mục do xả 。 敢不奉獻。俄授于宣。宣保銶供養焉。 cảm bất phụng hiến 。nga thọ/thụ vu tuyên 。tuyên bảo 銶cúng dường yên 。 復次庭除有一天來禮謁。謂宣曰。 phục thứ đình trừ hữu nhất Thiên lai lễ yết 。vị tuyên viết 。 律師當生覩史天宮持物一包云。是棘林香。爾後十旬安坐而化。 luật sư đương sanh đổ sử Thiên cung trì vật nhất bao vân 。thị cức lâm hương 。nhĩ hậu thập tuần an tọa nhi hóa 。 乾封二年十月三日也。春秋七十二。 kiền phong nhị niên thập nguyệt tam nhật dã 。xuân thu thất thập nhị 。 僧臘五十二。 tăng lạp ngũ thập nhị 。   英師   anh sư 英禪師。居西京法海寺。有異人來謁曰。 anh Thiền sư 。cư Tây kinh pháp hải tự 。hữu dị nhân lai yết viết 。 弟子知有水陸齋可以利益幽明。 đệ-tử tri hữu thủy lục trai khả dĩ lợi ích u minh 。 自梁武歿後因循不行。今大覺寺有吳僧義濟藏此儀文。 tự lương vũ một hậu nhân tuần bất hạnh/hành 。kim đại giác tự hữu ngô tăng nghĩa tế tạng thử nghi văn 。 願師往求。以來月十五於山北寺如法修設。 nguyện sư vãng cầu 。dĩ lai nguyệt thập ngũ ư sơn Bắc tự như pháp tu thiết 。 苟釋狴牢敢不知報。英公尋詣義濟。 cẩu thích bệ lao cảm bất tri báo 。anh công tầm nghệ nghĩa tế 。 得儀文以歸即以所期日於山北寺修設。 đắc nghi văn dĩ quy tức dĩ sở kỳ nhật ư sơn Bắc tự tu thiết 。 次日曛暮向者異人與十數輩來謝曰。弟子即秦莊襄王也。 thứ nhật huân mộ hướng giả dị nhân dữ thập số bối lai tạ viết 。đệ-tử tức tần trang tương Vương dã 。 又指其徒曰。 hựu chỉ kỳ đồ viết 。 此范睢穰侯白起王翦張儀陳軫。皆秦臣也。咸坐本罪幽囚陰府。 thử phạm tuy nhương hầu bạch khởi Vương tiễn trương nghi trần chẩn 。giai tần Thần dã 。hàm tọa bổn tội u tù uẩn phủ 。 大夜冥冥無能救護。昔梁武帝於金山寺設此齋時。 đại dạ minh minh vô năng cứu hộ 。tích Lương Vũ-đế ư kim sơn tự thiết thử trai thời 。 前代紂王之臣皆免所苦。弟子爾時亦暫息苦。 tiền đại trụ Vương chi Thần giai miễn sở khổ 。đệ-tử nhĩ thời diệc tạm tức khổ 。 然以獄情未決不得出離。今蒙吾師設齋。 nhiên dĩ ngục Tình vị quyết bất đắc xuất ly 。kim mông ngô sư thiết trai 。 弟子與此徒輩。 đệ-tử dữ thử đồ bối 。 并列國諸侯眾等皆乘善力將生人間。慮世異國殊故此來謝。言訖遂滅。 tinh liệt quốc chư hầu chúng đẳng giai thừa thiện lực tướng sanh nhân gian 。lự thế dị quốc thù cố thử lai tạ 。ngôn cật toại diệt 。 自是儀文布行天下作大利益。 tự thị nghi văn bố hạnh/hành/hàng thiên hạ tác Đại lợi ích 。   窺基   khuy cơ 釋窺基。字洪道。姓尉遲氏。京兆長安人也。 thích khuy cơ 。tự hồng đạo 。tính úy trì thị 。kinh triệu Trường An nhân dã 。 初基之生母裴氏。夢掌月輪吞之。寤而有孕。 sơ cơ chi sanh mẫu bùi thị 。mộng chưởng nguyệt luân thôn chi 。ngụ nhi hữu dựng 。 及乎盈月彌。與群兒弗類。數方誦習神晤精爽。 cập hồ doanh nguyệt di 。dữ quần nhi phất loại 。số phương tụng tập Thần ngộ tinh sảng 。 至年十七遂預緇林。 chí niên thập thất toại dự truy lâm 。 及乎入法奉勅為奘弟子。始住廣福寺。尋奉勅選聰慧頴脫者。 cập hồ nhập Pháp phụng sắc vi/vì/vị trang đệ-tử 。thủy trụ/trú quảng phước tự 。tầm phụng sắc tuyển thông tuệ 頴thoát giả 。 入大慈恩寺躬事奘師學諸佛法。 nhập đại từ ân tự cung sự trang sư học chư Phật Pháp 。 後遊五臺山登太行。至西河古佛宇中宿。 hậu du ngũ đài sơn đăng thái hạnh/hành/hàng 。chí Tây hà cổ Phật vũ trung tú 。 夢身在半山巖下有無量人唱苦聲。冥昧之間初不忍聞。 mộng thân tại bán sơn nham hạ hữu vô lượng nhân xướng khổ thanh 。minh muội chi gian sơ bất nhẫn văn 。 徒步陟彼層峯。皆琉璃色。盡見諸國土仰望一城。 đồ bộ trắc bỉ tằng phong 。giai lưu ly sắc 。tận kiến chư quốc độ ngưỡng vọng nhất thành 。 城中有聲曰。住住咄。基公未合到此。 thành trung hữu thanh viết 。trụ/trú trụ/trú đốt 。cơ công vị hợp đáo thử 。 斯須二天童自城出。問曰。汝見山下罪苦眾生否。答曰。 tư tu nhị thiên đồng tự thành xuất 。vấn viết 。nhữ kiến sơn hạ tội khổ chúng sanh phủ 。đáp viết 。 我聞聲而不見形。童子遂投與一劍曰。 ngã văn thanh nhi bất kiến hình 。Đồng tử toại đầu dữ nhất kiếm viết 。 剖腹當見矣。基自剖之。腹開有光兩道暉映山下。 phẩu phước đương kiến hĩ 。cơ tự phẩu chi 。phước khai hữu quang lượng (lưỡng) đạo huy ánh sơn hạ 。 見無數人受苦。 kiến vô số nhân thọ khổ 。 時童子入城持紙二及筆投捧而去。基極驚異。 thời Đồng tử nhập thành trì chỉ nhị cập bút đầu phủng nhi khứ 。cơ cực kinh dị 。 明日於寺中得彌勒上生經。以為彌勒化現。欲開廣之。遂援毫而授。 minh nhật ư tự trung đắc Di Lặc thượng sanh Kinh 。dĩ vi/vì/vị Di lặc hóa hiện 。dục khai quảng chi 。toại viên hào nhi thọ/thụ 。 筆端舍利累累而下。 bút đoan xá lợi luy luy nhi hạ 。 甞造玉文殊像及金寫大般若經。皆獲瑞應。 甞tạo ngọc Văn Thù tượng cập kim tả đại Bát-nhã Kinh 。giai hoạch thụy ưng 。 初宣律師以弘律感天厨供饌。每薄基三車之玩不甚為禮。基甞訪宣。 sơ tuyên luật sư dĩ hoằng luật cảm Thiên 厨cung soạn 。mỗi bạc cơ tam xa chi ngoạn bất thậm vi/vì/vị lễ 。cơ 甞phóng tuyên 。 其日過午。而天饌不至。及基辭去天神乃降。 kỳ nhật quá/qua ngọ 。nhi Thiên soạn bất chí 。cập cơ từ khứ thiên thần nãi hàng 。 宣責以後時。天神曰。適見大乘菩薩在此。 tuyên trách dĩ hậu thời 。thiên thần viết 。thích kiến Đại-Thừa Bồ Tát tại thử 。 翊衛嚴甚。故無自而入。宣聞之大驚。 dực vệ nghiêm thậm 。cố vô tự nhi nhập 。tuyên văn chi Đại kinh 。 於是遐邇增敬焉。 ư thị hà nhĩ tăng kính yên 。 先是奘公親搜西域戒賢瑜伽師地論惟識宗。而師盡領其妙。世謂之慈恩教。 tiên thị trang công thân sưu Tây Vực Giới Hiền Du Già Sư Địa Luận duy thức tông 。nhi sư tận lĩnh kỳ diệu 。thế vị chi từ ân giáo 。 以永淳元年十一月十三日卒于慈恩寺翻經 dĩ vĩnh thuần nguyên niên thập nhất nguyệt thập tam nhật tốt vu từ ân tự phiên Kinh 院。春秋五十一。 viện 。xuân thu ngũ thập nhất 。   洪昉   hồng phưởng 釋洪昉。本京兆人。幼而出家遂證道果。 thích hồng phưởng 。bổn kinh triệu nhân 。ấu nhi xuất gia toại chứng đạo quả 。 志在禪寂而亦以講經為事。門人常數百。 chí tại Thiền tịch nhi diệc dĩ giảng Kinh vi/vì/vị sự 。môn nhân thường số bách 。 一日昉夜初獨坐。有四人來前曰。 nhất nhật phưởng dạ sơ độc tọa 。hữu tứ nhân lai tiền viết 。 鬼王閻羅今為小女疾止造齋請師臨赴。昉曰。吾人汝鬼。 quỷ Vương Diêm La kim vi/vì/vị tiểu nữ tật chỉ tạo trai thỉnh sư lâm phó 。phưởng viết 。ngô nhân nhữ quỷ 。 何以能至。四人曰。闍黎但行。弟子能致之。 hà dĩ năng chí 。tứ nhân viết 。xà/đồ lê đãn hạnh/hành/hàng 。đệ-tử năng trí chi 。 昉從之。四人乘馬。人持繩床一足遂北行。 phưởng tùng chi 。tứ nhân thừa mã 。nhân trì thằng sàng nhất túc toại Bắc hạnh/hành/hàng 。 可數百里。至一山。山復有小朱門。四人請昉閉目。 khả số bách lý 。chí nhất sơn 。sơn phục hưũ tiểu chu môn 。tứ nhân thỉnh phưởng bế mục 。 未食頃。人曰。開之已到王庭矣。 vị thực khoảnh 。nhân viết 。khai chi dĩ đáo Vương đình hĩ 。 其宮闕室屋崇峻非常。侍衛嚴飾頗侔人主。 kỳ cung khuyết thất ốc sùng tuấn phi thường 。thị vệ nghiêm sức phả mâu nhân chủ 。 鬼王具冠衣降階迎禮。王曰。有小女久疾。今幸而痊。 quỷ Vương cụ quan y hàng giai nghênh lễ 。Vương viết 。hữu tiểu nữ cửu tật 。kim hạnh nhi thuyên 。 欲造少福修一齋。是以請師臨顧。 dục tạo thiểu phước tu nhất trai 。thị dĩ thỉnh sư lâm cố 。 齋畢自令侍送無慮。於是請入宮中。其齋場嚴飾華麗。 trai tất tự lệnh thị tống vô lự 。ư thị thỉnh nhập cung trung 。kỳ trai trường nghiêm sức hoa lệ 。 僧且萬人佛像至多。一如人間事。 tăng thả vạn nhân Phật tượng chí đa 。nhất như nhân gian sự 。 昉仰視空中不見白日。如人間重陰狀。 phưởng ngưỡng thị không trung bất kiến bạch nhật 。như nhân gian trọng uẩn trạng 。 須臾王夫人後宮數百人皆出禮謁。王女年十四五。貌獨病色。 tu du Vương phu nhân hậu cung số bách nhân giai xuất lễ yết 。Vương nữ niên thập tứ ngũ 。mạo độc bệnh sắc 。 昉為贊禮。願畢見諸人持千餘牙盤食到。 phưởng vi/vì/vị tán lễ 。nguyện tất kiến chư nhân trì thiên dư nha bàn thực/tự đáo 。 以次布於僧前坐。昉於大床別置名饌甚香潔。 dĩ thứ bố ư tăng tiền tọa 。phưởng ư Đại sàng biệt trí danh soạn thậm hương khiết 。 昉且欲食之。鬼王白曰。師若長住此當飡鬼食。 phưởng thả dục thực/tự chi 。quỷ Vương bạch viết 。sư nhược/nhã trường/trưởng trụ/trú thử đương thực quỷ thực/tự 。 不敢留師。請不食。昉懼而止。齋畢。 bất cảm lưu sư 。thỉnh bất thực/tự 。phưởng cụ nhi chỉ 。trai tất 。 餘食猶數百盤。昉見侍衛臣吏向千人皆有欲食之色。 dư thực/tự do số bách bàn 。phưởng kiến thị vệ Thần lại hướng thiên nhân giai hữu dục thực/tự chi sắc 。 昉請王賜之餘食。王曰。促持去賜之。 phưởng thỉnh Vương tứ chi dư thực/tự 。Vương viết 。xúc trì khứ tứ chi 。 諸官拜謝相顧喜笑。口開達於兩耳。王因跪曰。 chư quan bái tạ tướng cố hỉ tiếu 。khẩu khai đạt ư lượng (lưỡng) nhĩ 。Vương nhân quỵ viết 。 師既惠顧無他供養。有絹五百匹奉師。 sư ký huệ cố vô tha cúng dường 。hữu quyên ngũ bách thất phụng sư 。 請為受八關齋戒。師曰。鬼絹紙也。吾不用之。王曰。 thỉnh vi/vì/vị thọ/thụ bát quan trai giới 。sư viết 。quỷ quyên chỉ dã 。ngô bất dụng chi 。Vương viết 。 自有人絹奉師。因為受八關齋戒。戒畢。 tự hữu nhân quyên phụng sư 。nhân vi/vì/vị thọ/thụ bát quan trai giới 。giới tất 。 王又令前四人者依前送之。昉忽開目已到所居。 Vương hựu lệnh tiền tứ nhân giả y tiền tống chi 。phưởng hốt khai mục dĩ đáo sở cư 。 天猶未曙。門人但謂入禪不覺所適。 Thiên do vị thự 。môn nhân đãn vị nhập Thiền bất giác sở thích 。 昉忽開目命火照床。前五百縑在焉。弟子問之。乃言其故。 phưởng hốt khai mục mạng hỏa chiếu sàng 。tiền ngũ bách kiêm tại yên 。đệ-tử vấn chi 。nãi ngôn kỳ cố 。 昉既禪行素高聲價日盛。 phưởng ký Thiền hạnh/hành/hàng tố cao thanh giá nhật thịnh 。 頃到鬼所但神往耳。而其形不動。未幾晨坐。 khoảnh đáo quỷ sở đãn Thần vãng nhĩ 。nhi kỳ hình bất động 。vị kỷ Thần tọa 。 有二天人其質殊麗。拜謁請曰。 hữu nhị Thiên Nhân kỳ chất thù lệ 。bái yết thỉnh viết 。 南天王提頭賴吒請師至天供養。昉許之。因敷天衣坐昉。 Nam Thiên Vương Đề đầu lại trá thỉnh sư chí Thiên cung dưỡng 。phưởng hứa chi 。nhân phu thiên y tọa phưởng 。 二人執衣舉而騰空。斯須已到南天。王領侍從曲躬禮拜曰。 nhị nhân chấp y cử nhi đằng không 。tư tu dĩ đáo Nam Thiên 。Vương lĩnh thị tòng khúc cung lễ bái viết 。 師道行高遠。諸天願覩師講誦。是以輒請師。 sư đạo hạnh/hành/hàng cao viễn 。chư Thiên nguyện đổ sư giảng tụng 。thị dĩ triếp thỉnh sư 。 因置高座坐昉。 nhân trí cao tọa tọa phưởng 。 其道場崇麗殆非人間過百千倍。天人皆長大身有光明。 kỳ đạo tràng sùng lệ đãi phi nhân gian quá/qua bách thiên bội 。Thiên Nhân giai trường đại thân hữu quang minh 。 其殿堂樹木皆是七寶盡有光彩奪人目睛。 kỳ điện đường thụ/thọ mộc giai thị thất bảo tận hữu quang thải đoạt nhân mục tình 。 昉初到天形質猶人也。見天王之後身自長大與天人等。 phưởng sơ đáo Thiên hình chất do nhân dã 。kiến Thiên Vương chi hậu thân tự trường đại dữ Thiên Nhân đẳng 。 設諸珍饌皆自然味。甘美非常。食畢王因請入宮。 thiết chư trân soạn giai tự nhiên vị 。cam mỹ phi thường 。thực/tự tất Vương nhân thỉnh nhập cung 。 更設供具談話欵至。 cánh thiết cung cụ đàm thoại khoản chí 。 其侍衛天官兼鬼神甚眾。後忽言曰。弟子欲至三十三天議事。 kỳ thị vệ Thiên quan kiêm quỷ thần thậm chúng 。hậu hốt ngôn viết 。đệ-tử dục chí tam thập tam thiên nghị sự 。 請師且少留。又戒左右曰。師欲遊觀所在聽之。 thỉnh sư thả thiểu lưu 。hựu giới tả hữu viết 。sư dục du quán sở tại thính chi 。 但莫使到後園。再三言而去。 đãn mạc sử đáo hậu viên 。tái tam ngôn nhi khứ 。 去後昉念曰後園有何不利而不欲吾到之。 khứ hậu phưởng niệm viết hậu viên hữu hà bất lợi nhi bất dục ngô đáo chi 。 伺無人之際竊至後園。其園甚大泉流池沼。 tý vô nhân chi tế thiết chí hậu viên 。kỳ viên thậm đại tuyền lưu trì chiểu 。 樹木花藥處處皆有。非人間所識漸漸深入。 thụ/thọ mộc hoa dược xứ xứ giai hữu 。phi nhân gian sở thức tiệm tiệm thâm nhập 。 遙聞大呻叫聲不可忍聽。遂到其傍見大銅柱。 dao văn Đại thân khiếu thanh bất khả nhẫn thính 。toại đáo kỳ bàng kiến Đại đồng trụ 。 徑數百尺高千丈柱有穿孔左右傍達。或以銀鐺鎖其頂。 kính số bách xích cao thiên trượng trụ hữu xuyên khổng tả hữu bàng đạt 。hoặc dĩ ngân đang tỏa kỳ đảnh/đính 。 或穿其胸骨者。至有數萬。頭皆夜叉也。 hoặc xuyên kỳ hung cốt giả 。chí hữu số vạn 。đầu giai dạ xoa dã 。 鋸牙鉤爪身倍於天人。見禪師至叩頭言饑曰。 cứ nha câu trảo thân bội ư Thiên Nhân 。kiến Thiền sư chí khấu đầu ngôn cơ viết 。 我以食人故為天王所鎖。今乞免我。 ngã dĩ thực/tự nhân cố vi/vì/vị Thiên Vương sở tỏa 。kim khất miễn ngã 。 我若得脫但人間求他食。必不敢食人為害。為饑渴所逼。 ngã nhược/nhã đắc thoát đãn nhân gian cầu tha thực/tự 。tất bất cảm thực/tự nhân vi/vì/vị hại 。vi/vì/vị cơ khát sở bức 。 發此言時口中火出。問其鎖早晚。 phát thử ngôn thời khẩu trung hỏa xuất 。vấn kỳ tỏa tảo vãn 。 或云毘婆尸佛出世時。動則數千萬年。 hoặc vân Tỳ bà Thi Phật xuất thế thời 。động tức số thiên vạn niên 。 亦有三五輩老者。言誠志懇僧許解其縛。而遽還。斯須王至。 diệc hữu tam ngũ bối lão giả 。ngôn thành chí khẩn tăng hứa giải kỳ phược 。nhi cự hoàn 。tư tu Vương chí 。 先問師頗遊後園乎。左右曰無。王乃喜坐定。 tiên vấn sư phả du hậu viên hồ 。tả hữu viết vô 。Vương nãi hỉ tọa định 。 昉曰。適到後園。見鎖眾生數萬。彼何過乎。 phưởng viết 。thích đáo hậu viên 。kiến tỏa chúng sanh số vạn 。bỉ hà quá/qua hồ 。 王憮然曰。師果遊後園。然小慈是大慈之賊。 Vương vũ nhiên viết 。sư quả du hậu viên 。nhiên tiểu từ thị đại từ chi tặc 。 師不須問。昉又固問。王曰。 sư bất tu vấn 。phưởng hựu cố vấn 。Vương viết 。 此諸惡鬼常害於人唯食人肉。非諸天防護。世人已為此鬼食盡。 thử chư ác quỷ thường hại ư nhân duy thực/tự nhân nhục 。phi chư Thiên phòng hộ 。thế nhân dĩ vi/vì/vị thử quỷ thực/tự tận 。 此皆大惡鬼。不可以理待。故鎖之。昉曰。 thử giai Đại ác quỷ 。bất khả dĩ lý đãi 。cố tỏa chi 。phưởng viết 。 適見三五輩。老者頗誠言。但人間求他食請免之。 thích kiến tam ngũ bối 。lão giả phả thành ngôn 。đãn nhân gian cầu tha thực/tự thỉnh miễn chi 。 若此曹不食之。餘者亦可捨也。王曰。此鬼言。 nhược/nhã thử tào bất thực/tự chi 。dư giả diệc khả xả dã 。Vương viết 。thử quỷ ngôn 。 何可信。昉固請。 hà khả tín 。phưởng cố thỉnh 。 王目左右命解老者三五人來。俄而解至。叩頭曰。蒙恩釋放。年已老矣。 Vương mục tả hữu mạng giải lão giả tam ngũ nhân lai 。nga nhi giải chí 。khấu đầu viết 。mông ân thích phóng 。niên dĩ lão hĩ 。 今得去必不敢擾人。王曰。 kim đắc khứ tất bất cảm nhiễu nhân 。Vương viết 。 以禪師故放汝到人間。若更食人此度重來當令苦死。皆曰。 dĩ Thiền sư cố phóng nhữ đáo nhân gian 。nhược/nhã cánh thực/tự nhân thử độ trọng lai đương lệnh khổ tử 。giai viết 。 不敢。於是釋去。未久忽見王庭前有神至。 bất cảm 。ư thị thích khứ 。vị cửu hốt kiến Vương đình tiền hữu Thần chí 。 自稱山嶽川瀆之神。被甲面金色奔波。言曰。 tự xưng sơn nhạc xuyên độc chi Thần 。bị giáp diện kim sắc bôn ba 。ngôn viết 。 不知何處忽有四五夜叉到人間殺人食肉甚眾不 bất tri hà xứ/xử hốt hữu tứ ngũ dạ xoa đáo nhân gian sát nhân thực nhục thậm chúng bất 可制。故白之。王謂昉曰。弟子言何如。 khả chế 。cố bạch chi 。Vương vị phưởng viết 。đệ-tử ngôn hà như 。 適語師小慈是大慈之賊。此惡鬼言寧可保任。 thích ngữ sư tiểu từ thị đại từ chi tặc 。thử ác quỷ ngôn ninh khả bảo nhâm 。 語諸神曰。促擒之。俄而諸神執夜叉到。王怒曰。 ngữ chư Thần viết 。xúc cầm chi 。nga nhi chư Thần chấp dạ xoa đáo 。Vương nộ viết 。 何違所請。命斬其手足以鐵鎖貫胸。 hà vi sở thỉnh 。mạng trảm kỳ thủ túc dĩ thiết tỏa quán hung 。 曳去而鎖之。昉乃請還。又令前二人送至寺。 duệ khứ nhi tỏa chi 。phưởng nãi thỉnh hoàn 。hựu lệnh tiền nhị nhân tống chí tự 。 寺已失昉二七日。而在天猶如少頃。 tự dĩ thất phưởng nhị thất nhật 。nhi tại Thiên do như thiểu khoảnh 。 昉於陝城中選空曠地造龍光寺。又建病坊常養病者數百人。 phưởng ư 陝thành trung tuyển không khoáng địa tạo long quang tự 。hựu kiến bệnh phường thường dưỡng bệnh giả số bách nhân 。 寺極崇麗遠近道俗歸者如雲。 tự cực sùng lệ viễn cận đạo tục quy giả như vân 。 則為釋提桓因所請矣。昉晨方漱。有夜叉至其前。 tức vi/vì/vị Thích-đề-hoàn-nhân sở thỉnh hĩ 。phưởng Thần phương thấu 。hữu dạ xoa chí kỳ tiền 。 左肩頭施五色毯。而言曰。 tả kiên đầu thí ngũ sắc thảm 。nhi ngôn viết 。 釋迦天王請師講大涅槃經。昉默然還坐。夜叉遂搩繩床置于左膊。 Thích Ca Thiên Vương thỉnh sư giảng đại Niết Bàn Kinh 。phưởng mặc nhiên hoàn tọa 。dạ xoa toại 搩thằng sàng trí vu tả bạc 。 曰請師合目。因舉其左手而伸其右足曰。 viết thỉnh sư hợp mục 。nhân cử kỳ tả thủ nhi thân kỳ hữu túc viết 。 請師開目。視之已到善法堂。 thỉnh sư khai mục 。thị chi dĩ đáo thiện pháp đường 。 禪師既至天堂天光眩目開不能得。天帝曰。師念彌勒。昉遽念之。 Thiền sư ký chí Thiên đường thiên quang huyễn mục khai bất năng đắc 。Thiên đế viết 。sư niệm Di lặc 。phưởng cự niệm chi 。 於是目開不眩。 ư thị mục khai bất huyễn 。 而人身卑小仰視天形不見其際。天帝又曰。禪師又念彌勒佛。身形當大。 nhi nhân thân ti tiểu ngưỡng thị Thiên hình bất kiến kỳ tế 。Thiên đế hựu viết 。Thiền sư hựu niệm Di Lặc Phật 。thân hình đương Đại 。 如言念之。三念而身三長遂與天等。 như ngôn niệm chi 。tam niệm nhi thân tam trường/trưởng toại dữ Thiên đẳng 。 天帝與諸天禮敬言曰。弟子聞師善講大涅槃經。 Thiên đế dữ chư Thiên lễ kính ngôn viết 。đệ-tử văn sư thiện giảng đại Niết Bàn Kinh 。 為日久矣。今諸天欽仰敬設道場。 vi/vì/vị nhật cửu hĩ 。kim chư Thiên khâm ngưỡng kính thiết đạo tràng 。 因請大師講經聽受。昉曰。講經之事誠不為勞。 nhân thỉnh Đại sư giảng Kinh thính thọ 。phưởng viết 。giảng Kinh chi sự thành bất vi/vì/vị lao 。 然昉病坊之中病者數百。恃昉為命。常行乞以給之。 nhiên phưởng bệnh phường chi trung bệnh giả số bách 。thị phưởng vi/vì/vị mạng 。thường hạnh/hành/hàng khất dĩ cấp chi 。 今若留連講經。人間動涉年歲。恐病人餒死。 kim nhược/nhã lưu liên giảng Kinh 。nhân gian động thiệp niên tuế 。khủng bệnh nhân nỗi tử 。 今也固辭。天帝曰。道場已成斯願已久。 kim dã cố từ 。Thiên đế viết 。đạo tràng dĩ thành tư nguyện dĩ cửu 。 因請大師勿為辭也。 nhân thỉnh Đại sư vật vi/vì/vị từ dã 。 昉不可忽空中有大天人身又數倍於天。天帝敬起迎之。大天人言曰。 phưởng bất khả hốt không trung hữu Đại Thiên Nhân thân hựu số bội ư Thiên 。Thiên đế kính khởi nghênh chi 。Đại Thiên Nhân ngôn viết 。 大梵天王有勅。天人既去。天帝憮然曰。 Đại phạm Thiên Vương hữu sắc 。Thiên Nhân ký khứ 。Thiên đế vũ nhiên viết 。 本欲留師講經。今梵天有勅不許。然師已至。 bổn dục lưu sư giảng Kinh 。kim phạm thiên hữu sắc bất hứa 。nhiên sư dĩ chí 。 豈不能暫開經卷少講宗旨令天人信受。昉許之。 khởi bất năng tạm khai Kinh quyển thiểu giảng tông chỉ lệnh Thiên Nhân tín thọ 。phưởng hứa chi 。 於是置食。食器皆七寶飲食香美精妙倍常。 ư thị trí thực/tự 。thực/tự khí giai thất bảo ẩm thực hương mỹ tinh diệu bội thường 。 禪師食已。身毛孔皆出異光。 Thiền sư thực/tự dĩ 。thân mao khổng giai xuất dị quang 。 毛孔之中盡能觀見諸物。方悟天身勝妙也。 mao khổng chi trung tận năng quán kiến chư vật 。phương ngộ Thiên thân thắng diệu dã 。 既食設金高座敷以天衣。昉遂登座。其善法堂中諸天數百千萬。 ký thực/tự thiết kim cao tọa phu dĩ thiên y 。phưởng toại đăng tọa 。kỳ thiện pháp đường trung chư Thiên số bách thiên vạn 。 兼四天王各領徒眾同會聽法。 kiêm Tứ Thiên Vương các lĩnh đồ chúng đồng hội thính pháp 。 階下左右則有龍王夜叉諸鬼神人非人等。皆合掌而聽。 giai hạ tả hữu tức hữu long Vương dạ xoa chư quỷ thần nhân phi nhân đẳng 。giai hợp chưởng nhi thính 。 昉因開涅槃經。首講一紙餘。 phưởng nhân khai Niết Bàn Kinh 。thủ giảng nhất chỉ dư 。 言辭典暢備宣宗旨。天帝大稱贊功德。 ngôn từ điển sướng bị tuyên tông chỉ 。Thiên đế Đại xưng tán công đức 。 開經畢又令前夜叉送至本寺。弟子已失昉二十七日矣。 khai Kinh tất hựu lệnh tiền dạ xoa tống chí bổn tự 。đệ-tử dĩ thất phưởng nhị thập thất nhật hĩ 。   華嚴和尚   hoa nghiêm hòa thượng 華嚴和尚。學於神秀。禪宗謂之北祖。 hoa nghiêm hòa thượng 。học ư Thần Tú 。Thiền tông vị chi Bắc tổ 。 甞在洛都天官寺。弟子三百餘人。 甞tại lạc đô Thiên quan tự 。đệ-tử tam bách dư nhân 。 每日堂食和尚嚴整瓶鉢必須齊集。 mỗi nhật đường thực/tự hòa thượng nghiêm chỉnh bình bát tất tu tề tập 。 有弟子夏臘道業高出流輩。而性煩褊躁。時因臥疾不隨眾赴會。 hữu đệ-tử hạ lạp đạo nghiệp cao xuất lưu bối 。nhi tánh phiền biển táo 。thời nhân ngọa tật bất tùy chúng phó hội 。 一沙彌瓶鉢未足。來詣此僧頂禮云。欲上堂無鉢。 nhất sa di bình bát vị túc 。lai nghệ thử tăng đảnh lễ vân 。dục thượng đường vô bát 。 如可暫借明日當自置之。僧不與曰。 như khả tạm tá minh nhật đương tự trí chi 。tăng bất dữ viết 。 吾鉢受持已數十年。借汝必恐損之。沙彌懇告曰。 ngô bát thọ trì dĩ số thập niên 。tá nhữ tất khủng tổn chi 。sa di khẩn cáo viết 。 上堂食頃而歸。豈便毀損。至于再三。僧乃借之。 thượng đường thực khoảnh nhi quy 。khởi tiện hủy tổn 。chí vu tái tam 。tăng nãi tá chi 。 曰吾愛鉢如命。必若有損同殺我也。 viết ngô ái bát như mạng 。tất nhược hữu tổn đồng sát ngã dã 。 沙彌得鉢捧持兢懼。食畢將歸。僧已催之。 sa di đắc bát phủng trì căng cụ 。thực/tự tất tướng quy 。tăng dĩ thôi chi 。 沙彌持鉢下堂。不意塼破蹴倒遂碎之。少頃僧又催之。 sa di trì bát hạ đường 。bất ý chuyên phá xúc đảo toại toái chi 。thiểu khoảnh tăng hựu thôi chi 。 既懼遂至僧所作禮承過且千百拜。 ký cụ toại chí tăng sở tác lễ thừa quá/qua thả thiên bách bái 。 僧大叫曰。汝殺我也。怒罵至甚。因之病亟一夕而卒。 tăng Đại khiếu viết 。nhữ sát ngã dã 。nộ mạ chí thậm 。nhân chi bệnh cức nhất tịch nhi tốt 。 爾後經時。和尚於嵩山岳寺。 nhĩ hậu Kinh thời 。hòa thượng ư tung sơn nhạc tự 。 與弟子百餘人方講華嚴經。沙彌亦在聽位。 dữ đệ-tử bách dư nhân phương giảng Hoa Nghiêm kinh 。sa di diệc tại thính vị 。 忽聞寺外山谷中若風雨聲。和尚遂招此沙彌。 hốt văn tự ngoại sơn cốc trung nhược/nhã phong vũ thanh 。hòa thượng toại chiêu thử sa di 。 令於己背後立。須臾見一大蛇長七八丈。大四五圍。 lệnh ư kỷ bối hậu lập 。tu du kiến nhất Đại xà trường/trưởng thất bát trượng 。Đại tứ ngũ vi 。 直入寺來努目張口。左右皆欲奔走。 trực nhập tự lai nỗ mục trương khẩu 。tả hữu giai dục bôn tẩu 。 和尚戒之不令動。蛇漸至講堂升階睥睨若有所求。 hòa thượng giới chi bất lệnh động 。xà tiệm chí giảng đường thăng giai bễ nghễ nhược hữu sở cầu 。 和尚以錫杖止之云住。蛇欲至座遂俛首閉目。 hòa thượng dĩ tích trượng chỉ chi vân trụ/trú 。xà dục chí tọa toại phủ thủ bế mục 。 和尚戒之。以錫杖扣其首曰。既明所業。 hòa thượng giới chi 。dĩ tích trượng khấu kỳ thủ viết 。ký minh sở nghiệp 。 今當迴向三寶。令諸僧齊聲為之念佛。 kim đương hồi hướng Tam Bảo 。lệnh chư tăng tề thanh vi/vì/vị chi niệm Phật 。 與受三歸五戒。此蛇宛轉而去。時亡僧弟子已有登會者。 dữ thọ/thụ tam quy ngũ giới 。thử xà uyển chuyển nhi khứ 。thời vong tăng đệ-tử dĩ hữu đăng hội giả 。 和尚召謂曰。此蛇汝之師也。 hòa thượng triệu vị viết 。thử xà nhữ chi sư dã 。 修行累年合證果位。為臨終之時惜一鉢故怒此沙彌。 tu hành luy niên hợp chứng quả vị 。vi/vì/vị lâm chung chi thời tích nhất bát cố nộ thử sa di 。 遂作一蟒蛇。適此來者欲殺此沙彌。 toại tác nhất mãng xà 。thích thử lai giả dục sát thử sa di 。 更若殺之當墮大地獄無出期也。賴吾止之與受禁戒。 cánh nhược/nhã sát chi đương đọa đại địa ngục vô xuất kỳ dã 。lại ngô chỉ chi dữ thọ/thụ cấm giới 。 今當捨此身矣。汝往尋之。弟子受命而出。 kim đương xả thử thân hĩ 。nhữ vãng tầm chi 。đệ-tử thọ mạng nhi xuất 。 蛇行所過草木開靡如車路焉。 xà hạnh/hành/hàng sở quá/qua thảo mộc khai mĩ/mị như xa lộ yên 。 行十四五里至深谷間。此蛇自以其首叩石而死矣。歸白和尚。 hạnh/hành/hàng thập tứ ngũ lý chí thâm cốc gian 。thử xà tự dĩ kỳ thủ khấu thạch nhi tử hĩ 。quy bạch hòa thượng 。 和尚曰。此蛇今已受生在裴郎中宅作女。 hòa thượng viết 。thử xà kim dĩ thọ sanh tại bùi 郎trung trạch tác nữ 。 亦甚聰慧。年十八當亡。即却為男。 diệc thậm thông tuệ 。niên thập bát đương vong 。tức khước vi/vì/vị nam 。 然後出家修道。裴郎中即我門徒。汝可入城為吾省問之。 nhiên hậu xuất gia tu đạo 。bùi 郎trung tức ngã môn đồ 。nhữ khả nhập thành vi/vì/vị ngô tỉnh vấn chi 。 其女今已欲生而甚艱難。汝便可救之。 kỳ nữ kim dĩ dục sanh nhi thậm gian nạn/nan 。nhữ tiện khả cứu chi 。 時裴寬為兵部郎中。即和尚門人也。 thời bùi khoan vi/vì/vị binh bộ 郎trung 。tức hòa thượng môn nhân dã 。 弟子受命入城。遙指裴家。遇裴請假在宅。遂令報云。 đệ-tử thọ mạng nhập thành 。dao chỉ bùi gia 。ngộ bùi thỉnh giả tại trạch 。toại lệnh báo vân 。 華嚴和尚傳語。郎中出見神色甚憂。僧問其故。 hoa nghiêm hòa thượng truyền ngữ 。郎trung xuất kiến Thần sắc thậm ưu 。tăng vấn kỳ cố 。 云妻欲產已六七日。燭燈相守甚危困矣僧曰。 vân thê dục sản dĩ lục thất nhật 。chúc đăng tướng thủ thậm nguy khốn hĩ tăng viết 。 某能救之。遂令於堂門外淨床席。 mỗ năng cứu chi 。toại lệnh ư đường môn ngoại tịnh sàng tịch 。 僧人焚香擊磬呼和尚者三。夫人安然而產一女。 tăng nhân phần hương kích khánh hô hòa thượng giả tam 。phu nhân an nhiên nhi sản nhất nữ 。 後果十八年而卒。 hậu quả thập bát niên nhi tốt 。   清虛   thanh hư 釋清虛。姓唐氏。梓州人也。 thích thanh hư 。tính đường thị 。tử châu nhân dã 。 立性剛決桀黠難防。忽迴心長誦金剛般若。 lập tánh cương quyết kiệt hiệt nạn/nan phòng 。hốt hồi tâm trường/trưởng tụng Kim cương Bát-nhã 。 三業偕齊無有懈怠。甞於山林持誦。有七鹿馴擾若傾聽焉。 tam nghiệp giai tề vô hữu giải đãi 。甞ư sơn lâm trì tụng 。hữu thất lộc tuần nhiễu nhược/nhã khuynh thính yên 。 聲息而去。又隣居失火連薨灰燼。 thanh tức nhi khứ 。hựu lân cư thất hỏa liên hoăng hôi tẫn 。 唯虛之屋飈焰飛過略無焦灼。 duy hư chi ốc 飈diệm phi quá/qua lược vô tiêu chước 。 長安二年獨遊藍田悟真寺上方北院。舊無井泉人力不及。 Trường An nhị niên độc du lam điền ngộ chân tự thượng phương Bắc viện 。cựu vô tỉnh tuyền nhân lực bất cập 。 遠取於澗掣瓶荷罋運致極勞。時華嚴大師法藏。 viễn thủ ư giản xế bình hà úng vận trí cực lao 。thời hoa nghiêm Đại sư Pháp tạng 。 聞虛持經靈驗。乃請祈泉。 văn hư trì Kinh linh nghiệm 。nãi thỉnh kì tuyền 。 即入彌勒閣內焚香經聲達旦者三。 tức nhập Di lặc các nội phần hương Kinh thanh đạt đán giả tam 。 忽心中似見三玉女在閣西北山腹以刀子剜地。隨便有水。 hốt tâm trung tự kiến tam ngọc nữ tại các Tây Bắc sơn phước dĩ đao tử oan địa 。tùy tiện hữu thủy 。 虛熟記其處遂趨起掘之。果獲甘泉用之不竭。 hư thục kí kỳ xứ/xử toại xu khởi quật chi 。quả hoạch cam tuyền dụng chi bất kiệt 。 四年從少林寺坐夏。山頂有一佛室甚寬敞。人無敢到者。 tứ niên tùng Thiếu Lâm tự tọa hạ 。sơn đảnh/đính hữu nhất Phật thất thậm khoan sưởng 。nhân vô cảm đáo giả 。 云鬼神居宅焉。 vân quỷ thần cư trạch yên 。 甞有律師恃其戒行夜往念律。見一巨人以矛刺之。狼狽下山逡巡氣絕。 甞hữu luật sư thị kỳ giới hạnh/hành/hàng dạ vãng niệm luật 。kiến nhất cự nhân dĩ mâu thứ chi 。lang bái hạ sơn thuân tuần khí tuyệt 。 又持火頭金剛呪僧。時所宗重。眾謂之曰。 hựu trì hỏa đầu Kim Cương chú tăng 。thời sở tông trọng 。chúng vị chi viết 。 君呪力無雙能宿彼否。曰斯焉足懼。 quân chú lực vô song năng tú bỉ phủ 。viết tư yên túc cụ 。 於是齎香火入坐持呪。俄而神出以手擥足。投之間下。 ư thị tê hương hỏa nhập tọa trì chú 。nga nhi Thần xuất dĩ thủ lãm túc 。đầu chi gian hạ 。 七日不語精神昏倒。虛聞之曰。 thất nhật bất ngữ tinh thần hôn đảo 。hư văn chi viết 。 下趣鬼物敢爾。即往彼如常誦經。夜聞堂中似有聲甚厲。 hạ thú quỷ vật cảm nhĩ 。tức vãng bỉ như thường tụng Kinh 。dạ văn đường trung tự hữu thanh thậm lệ 。 即念十一面觀音呪。又聞堂中似有兩牛鬪。 tức niệm thập nhất diện Quán Âm chú 。hựu văn đường trung tự hữu lượng (lưỡng) ngưu đấu 。 佛像皆振呪既亡效。還持本經一契。 Phật tượng giai chấn chú ký vong hiệu 。hoàn trì bản Kinh nhất khế 。 帖然相次。影響皆絕。自此居者無患。神遂移去。 thiếp nhiên tướng thứ 。ảnh hưởng giai tuyệt 。tự thử cư giả vô hoạn 。Thần toại di khứ 。 神龍二年準詔入內祈雨。二十七日雪降。 Thần long nhị niên chuẩn chiếu nhập nội kì vũ 。nhị thập thất nhật tuyết hàng 。 中宗以為未濟時望。令就寺更祈請。 trung tông dĩ vi/vì/vị vị tế thời vọng 。lệnh tựu tự cánh kì thỉnh 。 即於佛殿內精禱并煉一指。纔及一宵雨足千里。 tức ư Phật điện nội tinh đảo tinh luyện nhất chỉ 。tài cập nhất tiêu vũ túc thiên lý 。 指復如舊纔遇大水寺屋皆墊溺。其院無苦若無澇沒。 chỉ phục như cựu tài ngộ Đại thủy tự ốc giai điếm nịch 。kỳ viện vô khổ nhược/nhã vô lạo một 。 凡諸異驗皆如此也。 phàm chư dị nghiệm giai như thử dã 。   金師   kim sư 僧金師。新羅人。居睢陽。謂錄事參軍房琬云。 tăng kim sư 。Tân La nhân 。cư tuy dương 。vị lục sự tham quân phòng uyển vân 。 太守裴寬當改。琬問何時。 thái thủ bùi khoan đương cải 。uyển vấn hà thời 。 曰明日午勅書必至。當與公相見於郡西南角。琬專候之。 viết minh nhật ngọ sắc thư tất chí 。đương dữ công tướng kiến ư quận Tây Nam giác 。uyển chuyên hậu chi 。 午前有驛使兩封牒到。不是琬以為謬也。 ngọ tiền hữu dịch sử lượng (lưỡng) phong điệp đáo 。bất thị uyển dĩ vi/vì/vị mậu dã 。 至午又一驛使送牒來云。裴公改為安陸別駕。 chí ngọ hựu nhất dịch sử tống điệp lai vân 。bùi công cải vi/vì/vị an lục biệt giá 。 房遽命駕迎僧。身又自去。果於郡西南角相遇裴。 phòng cự mạng giá nghênh tăng 。thân hựu tự khứ 。quả ư quận Tây Nam giác tướng ngộ bùi 。 召問僧云。官雖改其服不改。 triệu vấn tăng vân 。quan tuy cải kỳ phục bất cải 。 然公甥姪各當分散。及後勅至除別駕紫紱猶存。 nhiên công sanh điệt các đương phần tán 。cập hậu sắc chí trừ biệt giá tử phất do tồn 。 甥姪之徒各分散矣。 sanh điệt chi đồ các phần tán hĩ 。 神僧傳卷第六 Thần tăng truyền quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:55:53 2008 ============================================================